» nadie haría tales cosas «
» así que ahora El Almirantazgo inalámbrico susurra a través del éter a los altos mástiles de los barcos, y los capitanes pasean sus cubiertas absortos en el pensamiento. No es nada. Es menos que nada. Es demasiado tonto, demasiado fantástico para ser pensado en el siglo XX. ¿O es fuego y asesinato saltando de la oscuridad a nuestras gargantas, torpedos desgarrando las entrañas de barcos medio despiertos, un amanecer en una supremacía naval desaparecida, y una isla bien custodiada hasta ahora, por fin indefensa? No, no es nada. Nadie haría tales cosas., La civilización ha subido por encima de tales peligros. La interdependencia de las naciones en el comercio y el tráfico, el sentido del derecho público, la Convención de La Haya, los principios liberales, el Partido Laborista, las altas finanzas, la caridad cristiana, el sentido común han hecho que tales pesadillas sean imposibles. ¿Estás seguro? Sería una pena equivocarse. Tal error solo podía cometerse de una vez, de una vez por todas.»
-1923, recordando la posibilidad de una guerra entre Francia y Alemania después de la Crisis de Agadir de 1911,en la Crisis mundial, vol. 1, 1911-1914, PP. 48-49.,
«los barcos del rey estaban en el mar»
«ahora podemos imaginar esta gran flota, con sus flotillas y cruceros, saliendo lentamente del puerto de Portland, escuadrón por escuadrón, decenas de castillos gigantescos de acero dirigiéndose a través del mar brumoso y brillante, como gigantes inclinados en un pensamiento ansioso. Podemos imaginarlos de nuevo cuando cayó la oscuridad, dieciocho millas de barcos de guerra corriendo a gran velocidad y en absoluta oscuridad a través de los estrechos estrechos, llevando con ellos a las amplias aguas del Norte la salvaguardia de Asuntos considerables….Los barcos del rey estaban en el mar.,»
-1923, recalling the passage of the Royal Navy to its war stations at the outbreak of World War I, in the World Crisis,vol. 1, 1911-1914, PP. 212. Churchill, como Primer Lord del Almirantazgo, se había encargado de ordenar a la flota a sus puestos mientras se avecinaba la guerra entre Francia y Alemania.
«bebería» (apócrifo)
Lady Astor: «si estuviera casada contigo, pondría veneno en tu café.»
responder: «Si estuviera casado contigo, lo bebería.»
– 1920s., El biógrafo de Churchill, Sir Martin Gilbert, dijo que este intercambio era más probable que hubiera ocurrido entre Lady Astor y el buen amigo de Churchill, F. E. Smith, Lord Birkenhead, un notorio ingenio mordaz. Pero tanto Consuelo Vanderbilt (el brillo y el oro) como Christopher Sykes (Nancy: La vida de Lady Astor) dicen que la réplica fue de Churchill. El argumento se volvió discutible cuando Fred Shapiro, en el Libro de Citas de Yale, rastreó los orígenes de la frase a una línea de broma de una edición de 1900 del Chicago Tribune.,
«derrota total y sin paliativos»
» comenzaré diciendo lo que a todos les gustaría ignorar u olvidar, pero que sin embargo debe afirmarse, a saber, que hemos sufrido una derrota total y sin paliativos, y Francia ha sufrido incluso más que nosotros.el dictador alemán, en lugar de arrebatarle los víveres de la mesa, se ha contentado con que se los sirviera curso a curso.»
—Cámara de los Comunes, 5 de octubre de 1938, después del Acuerdo de Munich comenzó el desmembramiento de Checoslovaquia. El resto de ese infeliz país fue tragado por Hitler seis meses después.,
«sangre, trabajo, lágrimas y sudor»
«le diría a la cámara, como le dije a los que se han unido a este gobierno, no tengo nada que ofrecer sino sangre, trabajo, lágrimas y sudor. Tenemos ante nosotros un calvario de la clase más penosa. Tenemos ante nosotros muchos largos meses de trabajo y lucha.
» usted pregunta cuál es nuestra Política. Diré, es hacer la guerra con todas nuestras fuerzas, con toda la fuerza que Dios puede darnos, para hacer la guerra contra una tiranía monstruosa nunca superada en el catálogo oscuro y lamentable del crimen humano.
«¿te preguntas Cuál es nuestro objetivo? Puedo responder en una palabra: Victoria., Victoria a toda costa. Victoria a pesar de todo el terror. Victoria por muy largo y duro que sea el camino. Porque sin victoria no hay supervivencia.»
– primer discurso como Primer Ministro, Cámara de los Comunes, 13 de mayo de 1940. Churchill usó por primera vez la frase «sangre y sudor» en 1900; «sangre, sudor y lágrimas» se unieron en su artículo de 1939, «puede Franco restaurar la unidad y la fuerza a España.»
«sed hombres de valor»
«hoy es el domingo de la Trinidad., Hace siglos las palabras fueron escritas para ser una llamada y un estímulo a los fieles servidores de la verdad y la justicia: ‘Armaos, y sed hombres de valor, y estad preparados para el conflicto; porque es mejor para nosotros perecer en la batalla que mirar a la indignación de nuestra nación y nuestro altar. Como la voluntad de Dios está en el cielo, así sea.'»
– primera emisión como primer ministro, 19 de mayo de 1940. Churchill adoptó la cita de 1 Macabeos 3: 58-60., Los cuatro libros de los Macabeos, también deletreados «Machabbes», no están en la Biblia hebrea, pero los dos primeros libros son parte de la escritura canónica en la Septuaginta y la Vulgata y están en los apócrifos protestantes. Pero Churchill editó un poco el texto. Para la redacción original haga clic aquí.
«Never Surrender»
» We shall not flag or fail. Seguiremos hasta el final. Lucharemos en Francia, lucharemos en los mares y océanos, lucharemos con creciente confianza y fuerza en el aire. Defenderemos nuestra isla, cueste lo que cueste., Lucharemos en las playas, lucharemos en el rellano de terreno, lucharemos en los campos y en las calles, lucharemos en las colinas. ¡Nunca nos rendiremos!»
—House of Commons, 4 June 1940, following the evacuation of British and French armies from Dunkerque as the German tide swept through France.
«su mejor hora»
lo que el General Weygand llamó la Batalla de Francia ha terminado. Espero que la batalla de Gran Bretaña esté a punto de comenzar. De esta batalla depende la supervivencia de la civilización cristiana., De ello depende nuestra propia vida Británica, y la larga continuidad de nuestras instituciones y nuestro Imperio. Toda la furia y el poder del enemigo deben volverse muy pronto contra nosotros. Hitler sabe que tendrá que rompernos en esta isla o perder la guerra. Si podemos hacerle frente, toda Europa puede ser libre y la vida del mundo puede avanzar hacia amplias tierras altas iluminadas por el sol., Pero si fracasamos, entonces el mundo entero, incluyendo a los Estados Unidos, incluyendo todo lo que hemos conocido y cuidado, se hundirá en el abismo de una nueva era de tinieblas hecha más siniestra, y quizás más prolongada, por las luces de la ciencia pervertida. Por lo tanto, preparémonos para cumplir con nuestros deberes, y así soportemos que si el Imperio Británico y su Commonwealth duran mil años, los hombres seguirán diciendo: «Este fue su mejor momento.’
—Cámara de los Comunes, 18 de junio de 1940, tras el colapso de Francia. Muchos pensaron que Gran Bretaña seguiría.,
«Guerra de los guerreros desconocidos»
Esta no es una guerra de jefes o de príncipes, de dinastías o ambición nacional; es una guerra de pueblos y de causas. Hay un gran número, no solo en esta isla sino en cada tierra, que rendirán un servicio fiel en esta guerra pero cuyos nombres nunca serán conocidos, cuyos hechos nunca serán registrados. Esta es una guerra de guerreros desconocidos; pero que todos luchen sin fallar en la fe o en el deber, y la oscura maldición de Hitler será levantada de nuestra era.,»
—retransmisión de la BBC, de Londres, 14 de julio de 1940
«unos Pocos»
«La gratitud de cada hogar en nuestra isla, en nuestro Imperio, y de hecho en todo el mundo, excepto en las moradas de los culpables, sale a la Británica aviadores que, sin dejarse intimidar por las probabilidades, para suplir incansablemente en su desafío constante y mortal peligro, están cambiando el rumbo de la guerra mundial por sus proezas y por su devoción. Nunca en el campo del conflicto humano fue tanto debido por tantos a tan pocos. «
—Tribute to the Royal Air Force, House of Commons, 20 August 1940. La Batalla de Gran Bretaña alcanzó su punto máximo un mes después., Debido a los bombardeos alemanes, dijo Churchill, Gran Bretaña era » una nación entera luchando y sufriendo juntos. Había elaborado la frase sobre «los pocos» en su mente mientras visitaba los aeródromos del comando de combate en el sur de Inglaterra.
«un valle oscuro y mortal»
«lejos esté de mí pintar una imagen rosada del futuro. De hecho, no creo que debamos estar justificados en utilizar más que los tonos y colores más sombríos mientras nuestro pueblo, nuestro Imperio y, de hecho, todo el mundo de habla inglesa están pasando por un valle oscuro y mortal., Pero estaría fallando en mi deber si, por otro lado, no transmitiera la verdadera impresión de que una gran nación está entrando en su camino de guerra.»
—House of Commons, 22 January 1941
«Linchpin of the English-Speaking World»
«Canada is the linchpin of the English-speaking world., El Canadá, con esas relaciones de amistad y afecto íntimo con los Estados Unidos, por una parte, y con su fidelidad inquebrantable a la Mancomunidad Británica y a la Patria, por otra, es el vínculo que une a estas grandes ramas de la familia humana, un vínculo que, atravesando los océanos, pone a los continentes en su verdadera relación e impedirá en las generaciones futuras cualquier crecimiento de la división entre las naciones orgullosas y felices de Europa y los grandes países que han surgido en el nuevo mundo.,»
—Mansion House, London, 4 September 1941, at a luncheon in honour of Mackenzie King, Prime Minister of Canada.
«Captain of Our Souls»
«the mood of Britain is wisely and rightly averse from every form of shallow or premature exultation. Este no es el momento para presumir o profecías brillantes, pero existe esto—hace un año nuestra posición parecía desolada, y casi desesperada, a todos los ojos excepto a la nuestra. Hoy podemos decir en voz alta ante un mundo sobrecogido: «Todavía somos dueños de nuestro destino. Todavía somos el capitán de nuestras almas.,'»
—House of Commons, 9 September 1941
«Never Give In «
» This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never—in nothing, great or small, large or petty—never give in except to convictions of honour and good sense. Nunca cedáis a la fuerza; nunca cedáis al poder aparentemente abrumador del enemigo.»
—Harrow School, 29 de octubre de 1941. Se cree comúnmente que Churchill se puso de pie, dio el discurso de tres palabras, » ¡nunca cedas!»y se sentó., Esto es incorrecto, como es la sugerencia, diversamente reportado, que el discurso se produjo en Oxfordor Cambridge. Fue en su primera visita a su antigua escuela, Harrow, donde continuaría regresando para la anual «Songs», haciendo su última aparición en 1961.
«niño de la Cámara de los Comunes»
«soy un niño de la Cámara de los Comunes. Me crié en la casa de mi padre para creer en la democracia. ‘Confía en la gente’ —ese era su mensaje….Debo mi adelanto enteramente a la Cámara de los Comunes, de quien soy sirviente., En mi país, como en el suyo, los hombres públicos están orgullosos de ser los servidores del Estado y se avergonzarían de ser sus amos. Por lo tanto, he estado en plena armonía toda mi vida con las mareas que han fluído a ambos lados del Atlántico contra el privilegio y monopoly….By la forma, no puedo dejar de reflexionar que si mi padre hubiera sido estadounidense y mi madre británica, en lugar de al revés, podría haber llegado aquí por mi cuenta!»
– primero de tres discursos en una sesión conjunta del Congreso de los Estados, después de Pearl Harbor, pronunciado el 26 de diciembre de 1941. (Los otros ocurrieron en 1943 y 1952.,)
» Some Chicken-Some Neck!»
» Cuando advertí que Gran Bretaña lucharía sola, hiciera lo que hiciera, sus generales le dijeron a su Primer Ministro y a su dividido gabinete: ‘en tres semanas, Inglaterra tendrá su cuello retorcido como una gallina.
«un poco de pollo….Algunos cuello!
—Canadian Parliament, Ottawa, 30 December 1941. Después de este discurso, Yousuf Karsh tomó sus famosas fotografías de Churchill.
«dulces de azúcar»
«no hemos viajado a través de los siglos, a través de los océanos, a través de las montañas, a través de las praderas, porque estamos hechos de dulces de azúcar.,»
—Canadian Parliament, Ottawa, 30 de diciembre de 1941.
«El Fin del principio»
«Los alemanes han recibido de nuevo esa medida de fuego y acero que tan a menudo han aplicado a otros. Este no es el final. Ni siquiera es el principio del fin. Pero es, tal vez, el final del principio.»
—Lord Mayor’s Luncheon, Mansion House following the victory at El Alamein North Africa, London, 10 November 1942.,
«damos forma a nuestros edificios»
«en la noche del 10 de mayo de 1941, con una de las últimas bombas del último ataque serio, nuestra Cámara de los Comunes fue destruida por la violencia del enemigo, y ahora tenemos que considerar si deberíamos volver a construirla, y cómo y cuándo.
» damos forma a nuestros edificios, y después nuestros edificios nos dan forma. Habiendo habitado y servido durante más de cuarenta años en la última cámara,y habiendo obtenido gran placer y ventaja de ello, naturalmente, me gustaría ver que se restaure en todos los aspectos esenciales a su antigua forma, conveniencia y dignidad.,»
—House of Commons (meeting in the House of Lords), 28 October 1943. La antigua casa fue reconstruida en 1950 en su forma antigua, siendo insuficiente para albergar a todos sus miembros. Churchill estaba en contra de «darle a cada miembro un escritorio para sentarse y una tapa para golpear» porque, explicó, la cámara estaría casi vacía la mayor parte del tiempo; mientras que, en votaciones y momentos críticos, se llenaría más allá de su capacidad, con miembros derramándose en los pasillos, en su opinión, Un adecuado «sentido de multitud y urgencia.,»
» Up with which I will not put «(Apocryphal)
» This is the kind of tedious nonsense up with which I will not put!»
—supuesta nota marginal de Churchill, 27 de febrero de 1944, a un memo de funcionario público de priggish objetando el final de oraciones con preposiciones. La versión del New York Times informó que el Primer Ministro subrayó «arriba» fuertemente.
The source are a cable reports by the New York Times and Chicago Tribune, 28 February 1944., El Libro de Citas de Yale cita al Wall Street Journal del 30 de septiembre de 1942, que a su vez citó un artículo sin fecha en la revista Strand: «cuando un memorándum pasó alrededor de cierto departamento del Gobierno, un joven pedante garabateó una Postdata llamando la atención sobre el hecho de que la frase terminó con una preposición, lo que causó que el escritor original circulara otro memorándum quejándose de que la Postdata anónima era ‘impertinencia ofensiva, con la que no voy a poner.'»Verdict: An invented phrase put in Churchill’s mouth.,
«I leave when the pub closes»
hacia el final de la Segunda Guerra Mundial, antes de las elecciones de julio de 1945 que perderían, The Times (Londres) preparó un editorial sugiriendo que Churchill hiciera campaña como líder mundial no partidista y se retirara con gracia poco después. El editor amablemente informó a Churchill que iba a hacer estos dos puntos.
«Sr. Editor», Churchill respondió al primer punto, » lucho por mi esquina.»
y, a la segunda: «Sr. Editor, me voy cuando el pub cierra.»
—mayo de 1945. H. A.,Grunwald, Churchill: The Life Triumphant (American Heritage, 1965)
«Lousy» como expresión parlamentaria
El Ministro de combustible y energía, Hugh Gaitskell, más tarde sucesor de Attlee como líder del Partido Laborista, abogó por ahorrar energía tomando menos baños: «personalmente, nunca he tenido muchos baños, y puedo asegurar a aquellos que tienen el hábito de tener muchos que no hace una gran diferencia para su salud si tienen menos.,»
esto fue demasiado para Churchill, un famoso bañista: «cuando los Ministros de la corona hablan así en nombre del Gobierno de Su Majestad, el Primer Ministro y sus amigos no tienen necesidad de preguntarse Por qué están cada vez más mal olor. Incluso me he preguntado, al meditar sobre estos puntos, si usted, Sr. Spekaer, admitiría la palabra «pésimo» como expresión parlamentaria al referirse a la administración, siempre y cuando, por supuesto, no se pretendiera en un sentido despectivo, sino puramente como una narración objetiva.,»
—House of Commons, 28 October 1947
«Withhold No Sacrifice»
«We have surmounted all the perils and endured all the agonies of the past. Vamos a proporcionar en contra y por lo tanto prevalecen sobre los peligros y los problemas del futuro, retener ningún sacrificio, rencor no trabajan, no buscan sórdida ganancia, el miedo a ningún enemigo. Todo irá bien. Tenemos, creo, dentro de nosotros la fuerza vital y la luz guía por la cual el atormentado mundo que nos rodea puede encontrar el puerto de seguridad, después de un viaje golpeado por la tormenta.»
—Chateau Laurier, Ottawa, 9 de noviembre de 1954