Wie ähnlich sind ukrainische und russische Sprachen? Dies ist wahrscheinlich die häufigste Frage, die uns Ausländer stellen. Wir sind immer glücklich zu erklären 🙂

In diesem Artikel finden Sie die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen ukrainischen und russischen Sprachen auf den verschiedenen sprachlichen Ebenen: Wortschatz, Buchstaben & Laute, Grammatik und Satzstruktur.

Alle slawischen Sprachen, einschließlich Ukrainisch und Russisch, waren zunächst Dialekte., Sie wurden aus der proto-slawischen Sprache gebildet, die ungefähr vom 5.bis 9. Jahrhundert im rosa Gebiet existierte:

Heutzutage gibt es mehr als 20 slawische Sprachen. Traditionell sind sie in drei Untergruppen unterteilt:

Moderne Linguisten geben jedoch zu, dass diese Aufteilung eher geografisch (und politisch) als sachlich ist.

Auch weil Ukrainisch, Russisch und Weißrussisch das kyrillische Alphabet verwenden, werden sie tendenziell als eine Gruppe wahrgenommen (obwohl Bulgarisch, Mazedonisch und Serbisch auch das kyrillische Alphabet verwenden).,

Tatsächlich ähnelt Ukrainisch in einigen Aspekten eher der slowakischen oder polnischen (aus der Westgruppe) als der russischen Sprache.

Wie auch immer, es gibt viele Ähnlichkeiten zwischen ukrainischen und russischen Sprachen, da die beiden Nationen seit Jahrhunderten politisch und geografisch verbunden waren.

Heute teilen sich die Ukraine und Russland eine 2295 Kilometer lange Grenze. In der Vergangenheit waren die Länder zwei Republiken der Sowjetunion mit sehr starken politischen Bindungen. Früher, für mehr als ein Jahrhundert, war ein großer Teil der Ukraine ein Teil des russischen Reiches., Offensichtlich haben zwei Sprachen desselben Ursprungs viele Ähnlichkeiten.

Schauen wir uns verschiedene Sprachbereiche an, um zu vergleichen, wie ähnlich oder unterschiedlich Ukrainisch und Russisch sind.

Die Ukraine ist ein zweisprachiges Land mit Ukrainisch und Russisch als zwei weit verbreiteten Sprachen. Die Sprachsituation in der Ukraine ist wahrscheinlich komplizierter als die ukrainische Grammatik! Um es besser zu verstehen, Lesen Sie unseren Artikel hier.,

Ukrainisches und russisches Vokabular

Beginnen wir mit Vokabeln – den eigentlichen Wörtern, die wir verwenden und die Generationen durchlaufen.

In Bezug auf den Wortschatz ist die ukrainische Sprache der belarussischen (16% der Unterschiede) und der russischen Sprache der bulgarischen (27% der Unterschiede) am nächsten.

Nach Weißrussisch ist Ukrainisch auch näher an Slowakisch, Polnisch und Tschechisch als an Russisch – 38% des ukrainischen Wortschatzes unterscheiden sich von Russisch.,

Wenn wir es mit anderen europäischen Sprachen vergleichen, ist der Unterschied wie zwischen Spanisch und Italienisch (33% des unterschiedlichen Wortschatzes) oder Französisch und Portugiesisch (39%).,4″>

Ukrainian Russian English чай
паспорт
комп’ютер чай
паспорт
компьютер tea (from Chinese 茶)
passport (from French passer port)
computer (from English)

However, there is a 38% difference in vocabulary, including foreign words.,

Während und nach der Europäisierungskampagne von Peter dem Großen enthielt die russische Sprache viele Wörter lateinischer, französischer, deutscher und italienischer Herkunft. Die ukrainische Sprache entwickelte sich hauptsächlich auf der Grundlage der gesprochenen Sprache, die die Schriftsteller des 19.,

Here are some examples of differences between Ukrainian and Russian vocabulary:

Ukrainian Russian English
травень
звідки
ранок
червоний
другий
людина
Як справи?
май
откуда
утро
красный
второй
человек
Как дела?,
Mai (Monat),
Woher
morgen
rot
second
person
Wie sind Sie?

Namen von Monaten in Ukrainisch haben ihren eigenen eindeutigen Ursprung. Deshalb sind sie so verschieden von Englisch, Deutsch oder Russisch. Erfahren Sie ukrainische (awesome) Namen von Monaten und ihre Herkunft mit unserem Artikel!,

Es gibt viele ukrainisch-russische Homonyme – Wörter, die gleich klingen, aber völlig unterschiedliche Dinge bedeuten:

Ukrainische und russische Alphabete

Sowohl russische als auch ukrainische Sprachen verwenden das kyrillische Skript. Es gibt jedoch 7 Unterschiede. Schauen Sie sich Russisch (oben) und dann ukrainische Alphabete an, um sie zu vergleichen:

Die Unterschiede zwischen ukrainischen und russischen Alphabeten sind folgende:

1., Ґ auf Ukrainisch

Ukrainisches Alphabet hat Ґ ґ, aber Russisch nicht (auf Russisch repräsentiert г den Ton /g/).

2. І auf Ukrainisch

Ukrainisches Alphabet hat І і, aber auf Russisch wird der Buchstabe и verwendet, um den Klang /i/darzustellen.

3. Ы auf Russisch

Russisches Alphabet hat ы, aber auf Ukrainisch ist es и.

4. Є auf Ukrainisch

Das ukrainische Alphabet hat Є є, aber das russische nicht (auf Russisch steht е für /je/).

5. Ї auf Ukrainisch

Ukrainisches Alphabet hat Ї ї, aber auf Russisch ist es eine Kombination йи, um /ji / darzustellen.

6., Ё auf Russisch

Das russische Alphabet hat Ё ё, aber Ukrainisch nicht (auf Ukrainisch ist es eine Kombination йо, um /jo/darzustellen)

7. ъ auf Russisch

Das russische Alphabet hat das harte Zeichen (ъ), aber Ukrainisch nicht (auf Ukrainisch wird stattdessen der Apostroph verwendet (‚).

Möchten Sie mehr über den Unterschied zwischen Buchstaben und Lauten х, г, ґ auf Ukrainisch erfahren? Dieser Artikel kann Ihnen helfen!

Aussprache

Die meisten Laute selbst in Russisch und Ukrainisch sind gleich oder sehr ähnlich., Es gibt jedoch einige Unterschiede in der Aussprache, die von den Klangkombinationen abhängen.

Hier sind die Hauptunterschiede zwischen ukrainischer und russischer Aussprache.

1. Ton in ukrainischer Sprache

Die ukrainische Sprache hat einen bestimmten Klang, der durch den Buchstaben Г г dargestellt wird. Es klingt ähnlich wie in Aha!

Es gibt keinen solchen Ton auf Russisch, so dass Ukrainer leicht zu erkennen sind, wenn sie Russisch sprechen, da sie manchmal vergessen, diesen Ton anstelle von /g/ für Russisch г nicht zu verwenden.

2., Im Russischen wird О oft als

ausgesprochen Der russische Buchstabe O о wird als oder ein unklares schwa ausgesprochen, wenn es nicht gestresst ist. Auf Ukrainisch wird О immer als ausgesprochen ., For example:

Ukrainian Russian English
молоко – молоко – milk

3., Mehr weiche Konsonanten auf Ukrainisch

In der ukrainischen Sprache werden die weichen Konsonanten häufiger verwendet als in Russisch (und vielen anderen slawischen Sprachen):

Ukrainisch Russisch Deutsch
цілуватися – (2 weiche c.) целоваться – (0 weiche c.,) küssen

4. Ukrainisch „И“, „Е“ sind nicht ganz dasselbe wie russisch „Ы“, “ Э “

Dieser Unterschied ist subtil und hängt auch vom Dialekt der Person ab, aber kurz gesagt:

  • Russisch ist tiefer als Ukrainisch .
  • Russisch ist offener als Ukrainisch .,

Ukrainische und russische Grammatik

Im Allgemeinen ist es ziemlich einfach, die Grammatik der zweiten slawischen Sprache zu lernen, da sie alle ähnliche Prinzipien und Kategorien haben: Substantivfälle, Zeitformen, Geschlechter usw.

Deshalb können wir sagen, dass russische und ukrainische Grammatiksysteme durch Konzepte sehr ähnlich sind, sich aber durch die Darstellung (Endungen) unterscheiden.

Vergleichen Sie zwei Sätze unten., They have the same grammar structure (Nominative case + Past tense + Accusative case + Instrumental case), but the endings are different:

Ukrainian Russian English
Він замовив вареники з капустою. Он заказал вареники с капустой. He ordered varenyky with cabbage.,

Einige weitere wichtige Grammatik Unterschiede sind unter anderem:

1. Vokativ auf Ukrainisch

Auf Russisch können Substantive in 6 Fällen (Formen) verwendet werden, während es auf Ukrainisch 7 Fälle gibt. Ein zusätzlicher wird Кличний відмінок – Vokativer Fall genannt. Es wird verwendet, um jemanden direkt anzusprechen, wie in der Korrespondenz:

2. Verschiedene Möglichkeiten, „Ich habe“

Auf Russisch zu sagen, ist die gebräuchlichste Art, „Ich habe“ zu sagen: У меня есть.

Auf Ukrainisch verwenden wir zwei Formen: є є (durch russischen Einfluss) und auch westslawisch Я маю.,

3. 3 Arten von Zukunftsformen auf Ukrainisch

Auf Ukrainisch gibt es 3 grammatische Möglichkeiten, über Zukunft zu sprechen. Auf Russisch gibt es zwei davon.

Siehe unten die Zukunftsform für робити – делать (zu tun):

Russisch Deutsch
Я зроблю. (Perfektiv)

– Я буду робити.
(Imperfective analytische form)

Я робитиму.,
(Imperfective synthetische form)

Я сделаю.
(Perfektiv)Я буду делать.
(Imperfective)
werde ich tun / ich Tue

Erfahren Sie mehr über das Futur in der ukrainischen mit der Episode 28 des Ukrainisch-Unterricht Podcast.

Syntax

Satzorganisation ist wahrscheinlich der Bereich, in dem ukrainische und russische Sprachen (sowie viele andere slawische Sprachen) am ähnlichsten sind.,

Vergleichen Sie die Struktur eines Märchens, die berühmt ist sowohl in ukrainischen und Russischen Kulturen – „Рукавичка“ (Der Handschuh):

Ukrainisch Russischen Englisch
Ішов дід лісом, а за ним бігла собачка, та й загубив дід рукавичку.
От біжить мишка, улізла в ту рукавичку та й каже:
— Тут я буду жити!,
Шёл дед лесом, а за ним бежала собачка, и потерял дед рукавичку.

Вот бежит мышка, залезла в рукавичку и говорит:

— Тут я буду жить!

Ein alter Mann ging mit seinem Hund durch den Wald und ließ seinen Fäustling fallen.

Nur dann eine Maus rannte, kletterte rechts herein und sagte:

„Dies ist, wo ich Leben werde.,“

***

Diese wurden nur einige der ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen ukrainischen und Russischen Sprachen. Ich hoffe, dass Sie mit Hilfe dieser Liste und Beispiele diese slawischen Sprachen vergleichen können.

Нехай щастить! Желаю удачи! Toi toi toi! 🙂

Gefällt Ihnen dieser Artikel und möchten Sie mehr über ukrainische Lektionen lesen? Schauen Sie sich diese Zusammenstellung unserer 10 beliebtesten blog-posts!

Fangen Sie gerade an, Ukrainisch zu lernen?,

Schauen Sie sich unsere ukrainischen Lektionen Podcast! Es ist eine kostenlose Reihe von Audio-Lektionen, die Sie Schritt für Schritt durch Ihre ukrainische Sprachreise führen!

Wenn Sie wöchentliche E-Mails mit den neuesten Blog-Posts und Podcast-Episoden erhalten möchten, abonnieren Sie hier.

Anna Ohoiko

Привіт! Мене звати Анна. Ich bin ein ukrainischer Linguist, Lehrer und der Gründer von Ukrainian Lessons., Mein größtes Hobby ist das Erlernen von Fremdsprachen und meine Leidenschaft das Schönste zu unterrichten. Ich reise auch gerne, koche und bin mit meinen Freunden und meiner Familie zusammen.

Weitere Beiträge-Website

Folgen Sie mir:

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.