Der eingebettete Audio-Player benötigt einen modernen Internetbrowser. Sie sollten Browse Happy besuchen und Ihren Internetbrowser noch heute aktualisieren!
SZENE. Verona. Ein öffentlicher Ort.
(Geben Sie SAMPSON und GREGORY, des Hauses Capulet, bewaffnet mit Schwertern und Bucklern)
SAMPSON
Gregory, o ‚ mein Wort, wir werden keine Kohlen tragen.
Nein, denn dann sollten wir Colliers sein.
SAMPSON
Ich meine, ein wir in choler sein, werden wir zeichnen.
GREGORY
Ay, während du lebst, ziehe deinen Hals aus dem Kragen.,
SAMPSON
Ich schlage schnell, bewegt.
GREGORY
Aber du bist nicht schnell zum Streik bewegt.
SAMPSON
Ein Hund des Hauses Montague bewegt mich.
GREGOR
Zu bewegen heißt zu rühren; und tapfer zu sein heißt zu stehen:
darum, wenn du dich bewegst, rennst du weg.
SAMPSON
Ein Hund dieses Hauses wird mich zum Stehen bringen: Ich werde die Wand eines Mannes oder einer Magd von Montague nehmen.
GREGORY
Das zeigt dir einen schwachen Sklaven; denn der Schwächste geht
an die Wand.,
SAMPSON
Wahr; und deshalb werden Frauen, die schwächeren Gefäße, immer an die Wand gestoßen: Deshalb werde ich Montagues Männer von der Wand stoßen und seine Dienstmädchen an die Wand stoßen.
GREGORY
Der Streit ist zwischen unseren Herren und uns ihren Männern.
SAMPSON
‚Tis all one, I will show myself a tyrant: wenn ich
habe gekämpft mit den Männern, ich werde sein, der grausam mit den
Mägde, und schneiden Sie Ihre Köpfe.
GREGORY
Die Köpfe der Dienstmädchen?
SAMPSON
Ay, the heads of the maids, oder Ihre maidenheads;
take it in what sense thou wilt.,
Sie müssen es in Sinn nehmen, dass es fühlen.
SAMPSON
Mir, Sie werden spüren, während ich in der Lage bin zu stehen: und
‚tis bekannt, ich bin ein ziemlich Stück Fleisch.
GREGOR
Nun, du bist nicht Fisch; wenn du hättest, wärst du der arme Johannes gewesen. Zeichne dein Werkzeug! hier kommt
zwei des Hauses der Montagues.
SAMPSON
Meine nackte Waffe ist out: Streit, ich werde dich unterstützen.
GREGORY
Wie! dreh dich um und renn?
SAMPSON
Fürchte mich nicht.
GREGORY
Nein, heirate; Ich fürchte dich!
SAMPSON
nehmen wir das Gesetz unserer Seiten, lassen Sie Sie beginnen.,
Ich werde die Stirn runzeln, wenn ich vorbeikomme, und lass sie es nehmen, wie
sie auflisten.
SAMPSON
Nein, so wie Sie es Wagen. Ich werde meinen Daumen auf sie beißen;
Das ist eine Schande für sie, wenn sie es ertragen.
(Geben Sie ABRAHAM und BALTHASAR)
ABRAHAM
Beißen Sie Ihren Daumen auf uns, Sir?
SAMPSON
Ich beiße mir den Daumen, Sir.
ABRAHAM
Beißen Sie Ihren Daumen auf uns, Sir?
SAMPSON
Ist das Gesetz unserer Seite, wenn ich sage,
ay?
Nein.
SAMPSON
Nein, Sir, ich beiße nicht meinen Daumen auf Sie, Sir, aber ich beiße meinen Daumen, Sir.
GREGORY
Streiten Sie, Sir?,
ABRAHAM
Streit sir! Nein, sir.
SAMPSON
Wenn Sie das tun, Sir, ich bin für Sie: Ich diene so gut ein Mann wie Sie.
ABRAHAM
auch Nicht besser.
SAMPSON
Gut, sir.
GREGORY
Sag ‚besser:‘ Hier kommt einer der Verwandten meines Meisters.
SAMPSON
ja, besser, sir.
ABRAHAM
Sie liegen.
SAMPSON
Zeichnen, wenn Sie Männer sein. Gregory, erinnere dich an deinen Schlag.
(Sie kämpfen)
(Geben Sie BENVOLIO)
BENVOLIO
Teil, Narren!
Stellen Sie Ihre Schwerter; Sie wissen nicht, was Sie tun.,
(Schlägt ihre Schwerter nieder)
(Gib TYBALT ein)
TYBALT
Was, bist du unter diesen herzlosen Hinds gezeichnet?
dich, Benvolio, look upon thy death.
BENVOLIO
Ich behalte aber den Frieden: Lege dein Schwert auf,
Oder schaffe es, diese Männer mit mir zu teilen.
TYBALT
Was gezeichnet, und sprechen vom Frieden! Ich hasse das Wort,
Wie ich die Hölle hasse, alle Montagues und dich:
Hab dich, Feigling!
(Sie kämpfen)
(Betreten Sie mehrere beider Häuser, die sich dem Kampf anschließen; dann betreten Sie Bürger mit Clubs)
Erster Bürger
Clubs, Rechnungen und Partisanen! streik! schlag sie nieder!,
Nieder mit den Capulets! nieder mit den Montagues!
(Geben Sie CAPULET in seinem Kleid, und LADY CAPULET)
CAPULET
Was Lärm ist das? Gib mir mein langes Schwert, ho!
LADY CAPULET
Eine Krücke, eine Krücke! warum rufst du nach einem Schwert?
CAPULET
Mein Schwert, Sag ich! Old Montague ist gekommen,
Und blüht seine Klinge trotz mir.
(Geben Sie MONTAGUE und LADY MONTAGUE)
MONTAGUE
Du Bösewicht Capulet, – Halte mich nicht, lass mich gehen.
LADY MONTAGUE
Du sollst keinen Fuß rühren, um einen Feind zu suchen.,
(Enter PRINZ, mit Begleiter)
PRINZ
Rebellischen Untertanen, die Feinde zum Frieden,
profanen Länder zu bringen Nachbar gebeiztem Stahl,—
Werden Sie nicht hören? What, ho! ihr Männer, ihr Bestien,
Die das Feuer eurer verderblichen Wut löschen
Mit violetten Springbrunnen, die aus euren Adern austreten,
Auf Folterschmerz, von diesen blutigen Händen
Wirf deine mistemper ‚ d Waffen zu Boden,
Und höre das Urteil deines bewegten Prinzen.,
Drei-civil brawls, gezüchtet einer luftigen Wort,
mit dir, Alter Capulet und Montague,
Haben Sie dreimal stören würde, die Ruhe, die unsere Straßen,
Und aus Verona alten Bürger
Gegossen, die durch Ihr Grab beseeming Ornamente,
Zu schwingen alten Partisanen, in die Hände, wie alt,
Stecken würde mit Frieden, zu einem Teil Ihrer canker hasse:
Wenn Sie jemals stören unsere Straßen wieder,
Ihrem Leben bezahlen forfeit of the peace.,
Für diese Zeit, der rest entwandt:
Sie Capulet; so gehen Sie mit mir zusammen:
Und, Montague, kommen Sie an diesem Nachmittag,
, um Zu wissen, zu unserer weiteren Freude, in diesem Fall,
alte Freie Stadt, die unseren gemeinsamen Urteil-Platz.
Einmal mehr, auf den Schmerz des Todes, die alle Männer abfahren.
(Exeunt alle außer MONTAGUE, LADY MONTAGUE und BENVOLIO)
MONTAGUE
Wer hat diesen uralten Streit neu ins Land gebracht?
Sprechen, Neffe, waren Sie durch, als es begann?,
BENVOLIO
Hier waren die Diener deines Widersachers,
Und dein, enger Kampf, ich näherte mich:
Ich zog sie zu trennen: in dem Augenblick kam
Der feurige Tybalt, mit seinem Schwert vorbereitet,
Die, wie er atmete Trotz meiner Ohren,
Er schwang über seinen Kopf und schnitt die Winde,
Die nichts verletzt mit dem Zischen ihn in Verachtung:
Während wir austauschten Stöße und Schläge,
Kam immer mehr und kämpfte auf Teil und Teil,
Bis der Prinz kam, der sich von beiden teilte.
LADY MONTAGUE
O wo ist Romeo? hast du ihn heute gesehen?
Recht froh, dass ich bin er war nicht in diesem Kampf.,
BENVOLIO
Madam, eine Stunde vor dem worshipp würden, Sonne
Peer würde forth the golden window of the east,
Ein unruhiger Geist drave mich, zu wandeln im Ausland;
, Wo Sie unter der grove von sycamore
, Die nach Westen rooteth von der Stadt side,
, So früh zu gehen ich sah Ihren Sohn:
ihm Gegenüber, den ich gemacht, aber war er ware von mir
Und schlich in die verdeckte Holz:
ich, Messung seine zuneigung durch meine eigene,
, Dass die meisten sind beschäftigt, wenn Sie allein
Verfolgt meinen Humor nicht zu verfolgen sein,
Und gerne shunn würde die gerne floh aus mir.,
MONTAGUE
Manch ein Morgen hat er dort gesehen,
Mit Tränen, die den frischen Morgentau verstärken.
Hinzufügen zu Wolken mehr Wolken mit seinen tiefen Seufzern;
Aber alle so bald wie die alle jubelnden Sonne
Sollte im äußersten Osten beginnen zu ziehen
Die schattigen Vorhänge aus Auroras Bett,
Weg vom Licht stiehlt nach Hause mein schwerer Sohn,
Und privat in seiner Kammer Stifte selbst,
Schließt seine Fenster, sperrt weit Tageslicht aus
Und macht sich eine künstliche Nacht:
Schwarz und portentous muss dieser Humor beweisen,
Es sei denn guter Rat kann die Ursache entfernen.,
BENVOLIO
Mein edler Onkel, kennst du die Ursache?
MONTAGUE
Ich weiß es weder noch kann ich von ihm lernen.
BENVOLIO
Haben Sie bestürmten ihn mit allen Mitteln?
MONTAGUE
Sowohl von mir selbst als auch von vielen anderen Freunden:
Aber er, der Berater seiner eigenen Zuneigung,
Ist für sich selbst—ich werde nicht sagen, wie wahr—
Aber für sich selbst so geheim und so nah,
So weit davon entfernt zu klingen und zu entdecken,
Wie der Knospenbit mit einem neidischen Wurm,
Er kann seine süßen Blätter in die Luft streuen,
Oder seine Schönheit der Sonne widmen.
Konnten wir nur lernen, woher seine Sorgen wachsen.,
Wir würden so bereitwillig Heilung geben, wie Sie wissen.
(Enter ROMEO)
BENVOLIO
Sehen, wo kommt er: so bitte Sie, Schritt beiseite;
ich weiß, seine Beschwerde vorzubringen, oder viel verweigert.
– MONTAGUE
ich würde, du warst so glücklich von deinen Aufenthalt,
Zu hören, wahres Prozess. Kommen Sie, Madam, gehen wir.
(Exeunt MONTAGUE und LADY MONTAGUE)
BENVOLIO
Guten morgen, Vetter.
ROMEO
Ist der Tag so jung?
BENVOLIO
Aber neue schlug neun.
ROMEO
Ay me! traurige Stunden scheinen lang.
War das mein Vater, der so schnell ging?
BENVOLIO
Es war., Welche Traurigkeit verlängert Romeos Stunden?
ROMEO
Das nicht zu haben, was sie jedoch kurz macht.
BENVOLIO
Verliebt?
ROMEO
Aus—
BENVOLIO
Der Liebe?
ROMEO
Zu ihren Gunsten, wo ich verliebt bin.
BENVOLIO
Ach, diese Liebe, so sanft aus seiner Sicht,
Sollte so tyrannisch und rau im Beweis sein!
ROMEO
Leider Sollte diese Liebe, deren Blick noch gedämpft ist, ohne Augen Wege zu seinem Willen sehen!
Wo sollen wir Essen? O me! Welcher Kampf war hier?
Doch sag mir nicht, denn ich habe alles gehört.
Hier ist viel mit Hass zu tun, aber mehr mit Liebe.,
Warum, dann, O brawling Liebe! O liebender Hass!
O jede Sache, von nichts zuerst erstellen!
O schwere Leichtigkeit! ernste Eitelkeit!
Mis-shapen Chaos von gut scheinenden Formen!
Feder aus Blei, heller Rauch, kaltes Feuer,
kranke Gesundheit!
Still-wachen Schlaf, das ist nicht, was es ist!
Diese Liebe fühle ich, dass das Gefühl keine Liebe in diesem.
Dost du nicht lachen?
BENVOLIO
Nein, coz, ich weine lieber.
ROMEO
Gutes Herz, was?
BENVOLIO
An dein gutes Herz Unterdrückung.
ROMEO
Warum, so ist die Übertretung der Liebe.,meine eigenen Kummer liegen schwer in meiner Brust, die du nicht verbreiten wirst, um sie Mit mehr von dir zu pressen: Diese Liebe, die du gezeigt hast, fügt zu viel von meiner eigenen Kummer hinzu.
Love is a smoke raised with the fume of sighs;
dauerhaft gelöscht Werden, a fire sparkling in lovers‘ eyes;
Als vex würde ein Meer ernähren, würde mit Liebhaber Tränen aus:
Was ist es sonst? ein Wahnsinn diskreteste,
Ein Würgen Galle und eine Erhaltung süß.
Leb Wohl, mein coz.
BENVOLIO
Weich! Ich werde gehen zusammen;
Ein, wenn Sie mich lassen, so, Sie tun mir Unrecht.,
ROMEO
Tut, ich habe mich verloren; Ich bin nicht hier;
Dies ist nicht Romeo, er ist ein anderer, wo.
BENVOLIO
Sag mir in Traurigkeit, wer ist, dass du liebst.
ROMEO
Was soll ich Stöhnen und sage dir?
BENVOLIO
das Stöhnen! warum, nein.
Aber leider sagen Sie mir, wer.
ROMEO
Bid ein kranker Mann in Trauer machen seinen Willen:
Ah, Wort krank zu einem, der so krank ist gedrängt!
In Traurigkeit, cousin, ich Liebe eine Frau.
BENVOLIO
ich das Ziel, mich würde so nah, wenn ich soll Ihnen geliebt.
ROMEO
Ein richtig guter Mark-man! Und sie ist fair Ich liebe.,
BENVOLIO
Eine rechte Messe Marke, fair coz, ist soonest Hit.
ROMEO
Nun, in diesem Hit vermissen Sie: sie wird nicht getroffen werden
Mit Cupids Pfeil; sie hat Dian Witz;
Und, in starken Beweis der Keuschheit gut Arm ‚d,
Von der Liebe schwach kindischen Bogen sie lebt unharm‘ d.
Sie wird nicht die Belagerung von liebevollen Begriffen bleiben,
Noch verbergen die Begegnung von Angriffen Augen,
Noch ope ihren Schoß zu saint-seducing Gold:
O, sie ist reich an Schönheit, nur arm,
Dass, wenn sie stirbt mit Schönheit stirbt ihr Geschäft.
BENVOLIO
Dann hat sie geschworen, dass sie noch keusch leben?,
ROMEO
Sie hat, und in diesem sparing macht riesige Verschwendung,
Für Schönheit verhungert mit ihrer Strenge
Schneidet Schönheit aus aller Nachwelt.
Sie ist so fair, zu klug, klug zu fairen,
Zu verdienen Glückseligkeit lässt mich verzweifeln:
so hat Sie abgeschworen zu lieben, und im Schwur
ich Lebe tot, die Leben, um zu sagen, es jetzt.
BENVOLIO
Werde von mir regiert, vergiss an sie zu denken.
ROMEO
O, Lehre mich, wie sollte ich vergessen zu denken.
BENVOLIO
Indem du deinen Augen Freiheit gibst;
Untersuche andere Schönheiten.,
ROMEO
‚Tis den Weg
Zu nennen, Ihre exquisite, in Frage:
Diese glücklichen Masken, kiss fair ladies‘ brauen
schwarz ist, uns in Geist verstecken Sie die Messe;
Er ist strucken blind nicht vergessen kann
Der kostbare Schatz, der sein Augenlicht verloren:
Zeigen Sie mir eine Geliebte, die ist vorbei fair,
Was will Ihre Schönheit dienen, aber als Hinweis:
Wo kann ich Lesen, die passieren würde, dass man fair?
Abschied: du kannst nicht lehren, mich zu vergessen.
BENVOLIO
Ich werde diese Lehre zu zahlen, sonst in Schulden sterben.
(Exeunt)