Man könnte argumentieren, dass die bekannteste Figur in Amerika kein berühmter Schauspieler, Popstar oder Athlet ist, sondern eine zeitlose Weihnachtslegende. Das stimmt, wir sprechen über den Weihnachtsmann, einen magischen Mann, dessen Name so bekannt ist wie sein Antlitz—und den langen weißen Bart, der ihn bedeckt., Und wenn Sie im roten Anzug hinzufügen, dass der Sack Geschenke über seine Schulter geschleudert wurde, und die Tatsache, dass sein bevorzugtes Transportmittel ein Schlitten ist, der von fliegenden Rentieren angetrieben wird, ist klar, dass der Weihnachtsmann absolut unverwechselbar ist. Aber obwohl er auf der ganzen Welt—mit gewissen Ausnahmen natürlich—in anderen Ländern ähnlich aussehen mag, antwortet er auf einige sehr unterschiedliche Namen. Sie kennen wahrscheinlich schon ein paar seiner Aliase, wie Saint Nick und Kris Kringle, aber es gibt so viele mehr. Begleiten Sie uns auf unserer Reise, um 13 verschiedene Namen für den Weihnachtsmann auf der ganzen Welt zu lernen!,

1 Niederlande: Sinterklaas

Der Niederländische name für die Santa—Nikolaus—irgendwie klingt vertraut, richtig? Das, weil wir dort überhaupt den Namen Santa Claus bekommen haben. Jahrhundert feiern die Niederlande den heiligen Nikolaus oder Sinterklass auf Niederländisch, einen Bischof aus dem 4.Jahrhundert, der der Schutzpatron der Kinder und Seeleute war., Und als niederländische Siedler in die Vereinigten Staaten kamen, Sie brachten ihre Bräuche mit—einschließlich der Geschichte von Saint Nick,Wer soll jedes Jahr am Dez. 5 leckereien für niederländische Kinder in ihren Schuhen zu lassen. In Amerika wurde Sinterklaas Weihnachtsmann.

Und lustigerweise reiste unsere amerikanisierte Version des Charakters schließlich unter dem Namen Kerstman oder „Christmas man“ nach Holland zurück, was bedeutet, dass die Kinder der Niederlande jetzt zwei geschenkende Besucher haben, auf die sie sich jedes Jahr freuen können!,

2 Deutschland: Christkind

Der Name Christkind kann Ihnen auch eine entfernte Glocke läuten. Vielleicht haben Sie schon vom Nürnberger Christkindlesmarkt gehört, einem berühmten Weihnachtsmarkt in Süddeutschland. Oder vielleicht liegt es daran, dass es wie Kris Kringle klingt, woher der letztere Name kommt. Genauso wie Amerikaner Sinterklaas in den Weihnachtsmann verwandelten, verwandelten sie den deutschen Namen Christkind in Kris Kringle., Wie die Holländer hatten die Deutschen Weihnachten lange mit dem Heiligen Nikolaus in Verbindung gebracht.Jahrhundert entschied der protestantische Reformator Martin Luther jedoch, dass Weihnachten mehr über Jesus Christus und weniger über katholische Heilige sein sollte. Er gründete daher eine neue Erzählung, in der Kinder Weihnachtsgeschenke vom Jesuskind—dem Christkind-erhielten, was wörtlich übersetzt „das Christkind“ bedeutet.,“Weil es den Menschen schwer fiel, sich ein Baby vorzustellen, das herumreiste und Geschenke hinterließ, repräsentierte Christkind schließlich ein Engelsmädchen, das besaß, was Christen für christusähnliche Eigenschaften hielten. Bis heute erhalten Menschen in Teilen Süddeutschlands und der umliegenden Regionen—darunter Österreich und Teile der Schweiz—Geschenke von Christkind. Aber das ist nicht der einzige Name, den der Weihnachtsmann in Deutschland kennt.,

3 Deutschland: Weihnachtsmann

In einigen Teilen Deutschlands wird der Weihnachtsmann häufiger als Weihnachtsmann oder „Weihnachtsmann“ bezeichnet.Weihnachtsmann.“Wie das Christkind entwickelte sich Weihnachtsmann als Alternative zum heiligen Nikolaus, der als am engsten mit dem katholischen Glauben verbunden galt., Aber Christkind war immer noch ein Name mit religiöser Bedeutung, den nicht-religiöse Deutsche vermeiden wollten, also schufen sie eine weltlichere Figur, Weihnachtsmann, der im Grunde eine deutsche Adaption des Weihnachtsmanns in Amerika ist.

4 England: Vater zu Weihnachten

Englisch ist die gemeinsame Sprache der Vereinigten Staaten und England, aber wir alle wissen, gibt es viele Unterschiede in der Art, wie es gesprochen wird., Es gibt auch verschiedene Bedeutungen hinter bestimmten Wörtern, je nachdem, in welchem Land Sie sich befinden. In England zum Beispiel sind Pommes Frites „Chips“, Aufzüge sind“ Aufzüge „und Kekse sind“ Kekse.“Die Wortschatzspalte zeigt sich auch in der Weihnachtszeit, wenn Menschen in Großbritannien die Ankunft des Weihnachtsmanns feiern, ein Name, der dem Weihnachtsmann bedeutet, was „Wohnungen“ für Wohnungen sind—zwei verschiedene Wörter, gleiche Bedeutung.

Und doch kommt der Weihnachtsmann tatsächlich aus einer ganz anderen Tradition., Als die germanischen Sachsen im 5.und 6. Jahrhundert nach England kamen, personifizierten sie den Winter in Form einer Figur, die als König Frost bekannt war. Und später, als die Wikinger ankamen, brachten sie ihre Ideen über den nordischen Gott Odin mit, der als Vater aller Götter galt und einen langen weißen Bart hatte und dafür bekannt war, Waren an Menschen zu verteilen, die er für würdig hielt. Als der Weihnachtsmann in die englische Überlieferung hineingeboren wurde,wurde er unter anderem mit Stücken von König Frost und Odin gebaut.,

5 Lateinamerika: Papá Noel

Spanien und viele andere spanischsprachige Länder-darunter Mexiko, Argentinien und Peru—haben auch einen Weihnachtsmann, ein Name, der auf Spanisch übersetzt Papá Noel. Obwohl der Name spanisch in der Sprache ist, ist Papá Noel ein ausgesprochen amerikanischer Import, da die ursprünglichen Urlaubs-Geschenkgeber in der spanischen Kultur die drei Könige („Los Reyes Magos“) waren., Es wurde geglaubt, dass sie dem Jesuskind in der Krippe Geschenke überreichten, und in dieser Tradition sollen sie spanischen Kindern noch heute Geschenke bringen.

6 Lateinamerika: Niño Jesús

iStock

Lateinamerika ist sehr ähnlich wie Deutschland: Es gibt einen weltlichen Weihnachtsmann—Papá Noel—aber auch eine religiöse Alternative für diejenigen des christlichen Glaubens: Niño Jesús oder Niño Dios., Wie das Christkind in Deutschland ist Niño Jesús—der besonders in Ländern wie Kolumbien, Bolivien und Costa Rica beliebt ist (hier abgebildet)—eine Personifikation des Jesuskindes. Aber während die Deutschen schließlich ihre Version des jungen Jesus zu einem Engelskind machten, bleiben sie in Lateinamerika dem ursprünglichen Konzept verpflichtet: einem magischen Kind, das guten Jungen und Mädchen Geschenke überreicht.,

7 China: Dun Che Lao Ren

Lou Linwei / Alamy Stock Foto

natürlich Der Weihnachtsmann nicht begrenzt, selbst in der westlichen Welt. In China zum Beispiel gibt es Dun Che Lao Ren, was ungefähr „Weihnachtsmann“ bedeutet.“Obwohl es eine kleine Bevölkerung ist, feiern die Christen in China den Weihnachtstag, den sie Sheng Dan Jieh nennen, was „Heiliges Geburtsfest“ bedeutet.,“Kinder hängen Strümpfe in der Hoffnung, Geschenke von Dun Che Lao Ren zu erhalten, der auch als Lan Khoong-Khoong bekannt ist, was übersetzt „Netter alter Vater.“

8 Japan: Hoteiosho und Santa Kurohsu

in Japan hat nicht nur eine, sondern zwei Weihnachtsmännern. Der erste, Santa Kurohsu, ist eine japanische Interpretation des amerikanischen Weihnachtsmanns., Dank einer Marketingkampagne der 1970er Jahre, die sich für immer Weihnachten mit KFC im japanischen Bewusstsein verbunden hat, wird er manchmal mit Fried Chicken-Ikone Colonel Sanders verwechselt. (Ja, wirklich.)

Der zweite, Hoteiosho, ist ein geschenkender buddhistischer Mönch, der an Silvester kommt, was eher Weihnachten in Japan als Weihnachten ist. Er ist genauso rund wie der Weihnachtsmann und genauso lustig, aber er hat eine Sache, die der Weihnachtsmann nicht hat: Augen im Hinterkopf, die es ihm ermöglichen zu sehen, wann sich japanische Kinder schlecht benehmen.,

9 Russland: Ded Moroz

In Russland, Santa geht durch den Namen Ded Moroz, was übersetzt „Großvater Frost.“Es wird angenommen, dass er von Morozko abstammt, einem heidnischen „Eisdämon“, der seine Feinde erstarrte und Kinder entführte, sich aber später in den sanfteren Charakter von Ded Moroz verwandelte, von dem angenommen wird, dass er eine freundliche Figur ist, die stattdessen Kindern Geschenke gibt., Aber er sieht aus und macht die Dinge ein bisschen anders als andere Santas: Die große, schlanke Figur trägt blau, nicht rot und kommt an Silvester heraus, nicht an Heiligabend. Ded Moroz zieht es auch vor, Pferde über Rentiere zu reiten, und statt Elfen als seine Assistenten hat er seine Enkelin, eine Elsa-artige Schneewittchen namens Snegurochka.

10 Norwegen: Julenissen

In Norwegen sieht der heilige Nick eher aus wie einer der Elfen des Weihnachtsmanns als der Weihnachtsmann selbst., Das liegt daran, dass der norwegische Weihnachtsmann namens Julenissen eine „Nisse“ist—ein schelmischer Gnom mit langem Bart und rotem Hut, der dafür verantwortlich ist, abergläubische Bauern und ihre Gehöfte in der skandinavischen Folklore zu schützen. „Jul „(denke“ Yule“) ist das norwegische Wort für Weihnachten, daher übersetzt Julenissen wörtlich „Weihnachten“.“Und er bringt nicht nur Geschenke mit, sondern spielt auch Weihnachtsstreiche! Ein ähnlicher Charakter existiert in Schweden und Dänemark, wo er als Jultomte und Julemand bekannt ist.,

11 Island: Jólasveinar

ARKTIS-BILDER / Alamy Stock Foto

Island ist eine andere Grafschaft, wo Santa nimmt die form von einem gnome -, aber in diese nordische nation, gibt es 13 von Ihnen! Genannt Jólasveinar, was isländisch für „Yule Lads“ ist, sind sie eine fröhliche, aber schelmische Gruppe von Trollen, die mit Schneewittchens sieben Zwergen verglichen werden könnten. Wie die pflichtbewussten Helfer der Disney-Prinzessin hat jeder Yule-Junge seine eigene Persönlichkeit., Es gibt zum Beispiel Stubby, der Essen aus Bratpfannen stiehlt; Fensterputzer, der gerne in offene Fenster guckt; Türschläger, der die Leute wach hält, indem er Türen zuschlagen; und Wurstwiper, der unbewachte Würste stiehlt. Für die 13 Tage vor Weihnachten besuchen die Yule-Jungs abwechselnd Kinder, die ihre Schuhe auf der Fensterbank lassen, in der Hoffnung, dass sie sie beim Aufwachen voller Schätze finden. Gute Kinder erhalten Süßigkeiten, während ungezogene verrottende Kartoffeln bekommen.,

12 Finnland: Joulupukki

Finnland hat anstelle eines Gnoms eine Weihnachtsziege oder Joulupukki. Es wird angenommen, dass Joulupukki aus dem heidnischen Winterfest Yule hervorgegangen ist, bei dem junge Männer, die als Ziegen verkleidet waren-mit Pelzjacken, Masken und Hörnern—von Haus zu Haus zogen und die Bewohner jedes Hauses terrorisierten, während sie Essen und Alkohol forderten., Diese jungen Männer, die als Nuuttipukki bekannt sind, würden Kinder erschrecken, wenn sie nicht bekommen würden, was sie wollten.

Als das Christentum im Mittelalter in Finnland ankam, kollidierte die Legende vom Heiligen Nikolaus irgendwie mit Nuuttipukki-Überlieferungen. Das Ergebnis war Joulupukki, der eigentlich keine Ziege ist, sondern ein finnischer Weihnachtsmann, der wie der Nuuttipukki von Tür zu Tür reist und Kinder besucht, ihnen aber Geschenke statt Trauer schenkt.,

13 Griechenland: Agios Vasilios

Das Griechische äquivalent von Santa Claus genannt wird, Agios Vasilios. Wie in vielen anderen Ländern außer den USA kommt er an Silvester anstelle von Heiligabend und liefert Geschenke für Kinder, die am Neujahrstag geöffnet werden sollen. Aber sein Zeitplan ist nicht das einzige, was Agios Vasilios von Santa in den Staaten unterscheidet; Seine Abstammung ist auch einzigartig.,

Agios Vasilios ist griechisch für „Basilius“, der im Gegensatz zum heiligen Nikolaus des Katholizismus ein Heiliger der griechisch-orthodoxen Kirche ist. Nach der Überlieferung der Kirche begann Basilius seine Karriere als Anwalt, verließ jedoch schließlich das Recht, um sein Leben der Kirche zu widmen und schließlich Bischof zu werden. Als er sich der Kirche anschloss, verschenkte er all seinen Besitz und widmete sein Leben den Armen, für die er eine Reihe karitativer Projekte entwickelte, darunter eine Suppenküche und die Basiliade, ein Tierheim und eine Klinik, die als das erste Krankenhaus der Welt gelten., Und in dieser Tradition, den Armen zu helfen, soll Agios Vasilios heute griechischen Kindern Geschenke bringen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.