August 21, 2020by Luis F. DominguezHomeschooling0 kommentarer

Har du nogensinde hørt udtrykket, sana sana colita de rana i spansk? Det er et spansk ordsprog, der bruges af forældre over hele Latinamerika til at håndtere fysiske smerter hos deres børn.

den interessante del er imidlertid, at sætningen ikke giver nogen mening. Det har at gøre med en frøs hale. Det er en kulturel konstruktion skabt, fordi den rimer og har et formål.,

at lære disse kulturelle produkter er en fantastisk måde at fortsætte med at komme videre på dine spanske fremskridt, og som en bonus giver det et glimt af, hvordan kulturen fungerer. Dette er ikke nogen lille ting, da sprog ikke kun er kommunikationssystemer, men kulturelle produkter i sig selv. For fuldt ud at beherske dem, skal du forstå den kultur, hvorfra den kommer.

Hvis du vil vide, hvilke andre ord som sana sana colita de rana findes, og hvordan du kan lære disse sætninger til din fordel, skal du fortsætte med at læse! Du vil snart opdage, at du kan lære et sprog og have det sjovt på samme tid!,

at lære spansk på mange måder

at lære et nyt sprog er en proces, der har mange forskellige aspekter. Det handler ikke kun om grammatikken, stavemåden eller udtalen. Det har også at gøre med at opdage en ny kultur; de små ting, der gør sproget unikt og de sjove dele, som kun indfødte talere synes at forstå (som sana sana colita de rana siger).

grund For, at du kan lære spansk (eller andre sprog) på så mange måder., Nogle mennesker kan lide at lære det fra bøger, andre ser efter en vejleder eller en sprogpartner, nogle foretrækker at do .nloade en app, mens andre måske kan lide at se videoer.

Tungen Twisters, Vittigheder og Sjove Ordsprog

Her på Homeschool spanske Akademi, mener vi, at den bedste måde at lære spansk, er en, der har en afbalanceret tilgang af forskellige strategier. Derfor har vi vores egen YouTube-kanal, men tilbyder også en-til-en-lektioner og skriver grammatikrelaterede blogs, blandt mange andre ting.,

Ved at lære tungen twisters, vittigheder og sjove citater i spansk, skal du give dig selv mulighed for ikke kun at have det sjovt, mens du lærer sproget, men også til at absorbere nogle af sine mest specifikke kulturelle produkter. Det kan virke underligt at lære en vittighed på spansk i stedet for et nyt verbkonjugationssæt, men det handler om balance. Grammatik vil kun tage dig så langt, og på et tidspunkt skal du begynde at håndtere det spanske sprogs kulturelle særpræg., Sammen med ord som sana sana colita de rana, kender du vigtige sætninger, som indfødte spansktalende siger til hinanden eller til små børn.

sjove ordsprog på spansk

Sana Sana Colita de Rana

Sana sana colita de rana er ikke kun et sjovt ordsprog, men også en populær sang på spansk for børn. Det fulde ordsprog har to dele:

Sana sana colita de rana,

Si no sana hoy, sanar.ma .ana.,

dens bogstavelige oversættelse lyder virkelig sjovt på engelsk og giver ingen mening overhovedet:

helbrede, helbrede, lille hale af frøen,

Hvis du ikke heler i dag, vil du helbrede i morgen.

Dette er et sjovt ordsprog på spansk, at voksne fortæller små børn hver gang de falder eller på en eller anden måde skader sig selv. Ved at sige noget så absurd som dette (Hvad har en frøs hale at gøre med noget?), bliver børnene distraheret, holder op med at græde og går tilbage til at jage deres venner., Hvis du virkelig vil gøre det som en modersmål, skal du gnide den skadede del af kroppen, mens du siger de magiske ord: sana sana colita de rana.

Pon Ponte las Pilas!

Jeg elsker denne! Det betyder bogstaveligt “sætte i dine batterier.”Du siger det til en person, der kan virke lidt træt eller distraheret. Tilbage på dagen var der en me .icansk luchador (wrestrestler) kaldet Sperper Mu .eco (Super Doll), der inspirerede denne sætning. Da han blev træt og de andre luchadores begyndte at få det bedste af ham, han ville gå til sit hjørne, og hans træner ville foregive at sætte nye batterier i ham., Fra det tidspunkt ville Sperper Mu .eco begynde at sparke alles bund og vinde hver kamp.

jeg aner ikke, om det er oprindelsen af sætningen, men jeg finder historien så sjov og den bedste måde at illustrere betydningen af at sige ponte las pilas til nogen. Dybest set, du siger noget i retning af “få dig sammen,” men du kan også sige det i en række andre sammenhænge.

La Cocltima Coca Cola del Desierto

Forestil dig et scenarie, hvor du går over ørkenen med en gruppe venner, og i køleren er der en sidste Coca Cola., Tænk nu, hvordan ville den flaske Coca Cola føle sig selv (hvis det kunne gøre sådan noget)? Det ville føles ret specielt og berettiget. Det er meningen med dette ordsprog. Det bruges oftest til at fortælle en anden, at han eller hun tænker for meget på sig selv.

Te crees la Cocltima Coca-Cola del desierto.

du tror, du er den sidste Coca-Cola i ørkenen.

En Boca Cerrada No Entran Moscas

Denne er også sjov. “I en lukket mund kan ingen fluer komme ind.”Du får billedet, ikke? Det er enkelt, og det er klart, derfor fungerer det så godt., Hold din kæft, og du vil ikke komme i problemer. Det er bedre ikke at sige noget, og for at undgå ethvert potentielt problem. Det bruges meget, når folk sladrer.

Ni que Tanto Queme al Santo, Ni Tanto que No lo Alumbre

Min abuela (bedstemor) plejede at sige dette ene hele tiden, og jeg elsker bare sin lyd og rytme:

Ni que tanto queme al santo,

ni tanto que no lo alumbre.

ikke så meget, at helgen bliver brændt,

men hverken så lidt, at det ikke får noget lys.

helgen er et religiøst ikon, en figur af Saint Joseph for eksempel., Med denne sætning fortæller du nogen at sætte et lys tæt på helgen ikke så meget, der brænder det, men ikke for langt, at det ikke engang tænder det. Det handler om mellemgrunden og at finde den rigtige balance i livet, arbejde eller noget faktisk.

Con Paciencia y con Ma .a, un Elefante se Comi un una Ara .a

Jeg ønskede at afslutte blogindlægget med dette, fordi det giver den rigtige besked. “Med tålmodighed og dygtighed spiste en elefant en edderkop.,”Det ligner sana sana colita de rana, som i den eneste grund er der en colita de rana i første omgang, fordi rana rimer med sana. Samme med araaa; det er der, fordi det rimer med MA .a.

billedet er smukt og taler for sig selv. Med tålmodighed og dygtighed kan du opnå noget. Selv lære spansk!
hvilken sætning er din favorit? Lad mig vide i kommentarerne!

Ønsker flere store spanske ressourcer for børn? Tjek disse ud!,

  • Forfatter
  • Seneste Indlæg
Følg mig

Freelance-Skribent på Homeschool spanske Akademi
Luis F. Domínguez er en freelance skribent og uafhængig journalist interesseret i at rejse, sprog, kunst, bøger, historie, filosofi, politik og sport. Han har skrevet til Fodors, Yahoo!, Sports Illustrated, Telemundo, og Villa Erfaring, blandt andre mærker af trykte og digitale medier i Europa og Nordamerika.,

Følg mig

Seneste indlæg af Luis F. Dominguez (se alle)
  • spansk vs Mexicanske: Ligheder og Forskelle – februar 6, 2021
  • Pura Vida! 20 Costa Rica spanske Sætninger til Hverdagsbrug – 6 februar 2021
  • Meet ‘Muldvarp’: Den Nationale Parabol af Mexico Med en Unik Historie – februar 4, 2021

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *