(16) Jeg sender dig videre.– Det nominative pronomen er eftertrykkeligt,” det er jeg, der sender”, og det ikke så meget som en sikkerhed for beskyttelse, men som de følgende ord viser, som at minde dem om deres ansvar som hans delegerede.

som får midt i ulve.– Intet kan være mere slående end foreningen af denne klare fremsyn af konflikt og lidelse med fuld sikkerhed for sejr og suverænitet., Disciplenes stilling ville være som får omgivet af en flok sultne og rasende ulve, idet ulven er her, som andre steder i Det Nye Testamente, forfølgerens symbol.

klogt som slanger.– Ideen om slangen som symboliserende visdom, synes at have indgået de tidlige lignelser de fleste østlige nationer. Vi finder det i det Egyptiske templer, i de snoede slanger af stangen af ‘sculapius og Hermes, i slange-tilbedelse af Turanian løb, i historien i Genesis 3 af den slange, der var “mere subtil end alle markens vilde dyr.,”For det meste ser det ud i Skriften som repræsenterer en ond visdom, der skal kæmpes med og overvindes. Her lærer vi, at selv slangens svage håndværk præsenterer noget, som vi godt kan lære at reproducere. Da St. Paulus ” fangede mænd med svig “(2. Korinther 12: 16) og blev “alt for alle mennesker” (1.Korinther 9:22), handlede han i ånden af sin Herres råd.

ufarlig som Duer.– Bedre, enkel, oprigtig-dvs. ” guilleless.”Grækeren angiver mere end simpel harmløshed-en karakter, hvor der ikke er nogen legering af basermotiver., Endnu en gang vises sandheden i form af paradoks. Kristi disciple skal straks være yderst skyldige og absolut skyldløse. Vor Herres henvisning til denne symbolik får en ny betydning, når vi husker, at han havde set himlene åbne, og Guds Ånd dale ned “som en due” over sig selv (Matthæus 3:16). I og ved den ånd forenes de to kvaliteter, der synes så modstridende.

vers 16-39. – De indre betingelser for at formidle Kristi budskab. Underopdelingerne i dette afsnit er efter ver. 23 Og ver. 33 (jf. ver. 5b, note). Vers 16-23., – Du vil være midt; af fjender, og enkelhed skal ledsages af forsigtighed (ver . 16, et resum.af alle); du vil blive mishandlet offentligt (vers. 17, 18), men må opføre jer med rolig tro på, at I vil blive vejledt i jeres forsvar (vers . 19, 20), med udholdenhed af familie og universel fjendskab. (vers. 21, 22), med sund fornuft i at undgå unødvendig fare, for uanset hvor du går, vil du finde arbejde, der skal gøres (ver. 23). Vers 16-16a, parallel passage: Luke 10: 3( De Halvfjerds); 16b, kun Matthe.. Se. Han kalder deres opmærksomhed. Jeg sender dig ud., Jeg( ἐ ()), Med den fulde bevidsthed om alt, hvad der vil ramme dig; jeg, hvis budskab du vil bære, hvis karakter du vil repræsentere. I dette ligger jeg kimen til vers. 40-42. Som får midt i ulve. Den ‘Midrash’ på Esther 8:2 (Parasha 10 .) bruger den samme sætning af Israels position midt i en fjendtlig verden (jf . Edersheim,’ liv’, 1: 645) og tilføjer: “hvor stor er den Hyrde, der leverer dem og overvinder ulvene?”‘Clem. Romerne, det. 5 5, har en interessant tilføjelse,”siger HERREN, I skal være som Lam midt i ulve ., Men Peter svarede og sagde til ham: Hvad da, om ulvene skulde Sønderrive Lammene? Jesus siger til Peter: Lammene skulle ikke frygte ulvene, efter at de ere døde.”Vær derfor. Bevis jer til han (γ (..)))). Klog. Forsigtig (Prudent..)))))). Som slanger. ,, Med Ignat., ‘Polyc., ‘§2, har entallet, måske tager det generisk, eller måske ikke uden henvisning til sætningen i Første Mosebog 3:1, “slangen var mere subtil” osv. (ὁ δὲ ὄφις η΅ν φρονιμώτατος κ.τ.λ.)., Slangens forsigtighed er specielt tydelig i hurtigheden af dens opfattelse af fare og den hurtighed, hvormed den undslipper fra den. Kubel giver Matthe.22:23, s…, 34, kvm.; Johannes 2:24; Johannes 11: 9, 10, som eksempler på denne rette forsigtighed i vor Herres tilfælde. Og harmløs som Duer. Harmløs; snarere, enkel, med revideret Version margin, for ἀ…. is is is er bogstaveligt talt “ublandet, uforfalsket” (cf Bishop Lightfoot, på Filipperbrevet 2:15), og understreger ideen om enkelhed af karakter. Det er således ikke aktivt, men passivt. Sedcard. ‘Shir. R.,'(Højsangen 2: 14), “Hos mig er de enkle [CF; Sml. “et Ya Ya’ akob, der henviser til Hoseas 7: 11 som duer, men blandt verdens nationer er de subtile som slanger” (Sml . Mattæus 3:16, Bemærk).

parallelle Kommentarer …

leksikon

se,
(((((Idou)
Verb – Aorist Imperative Active – 2. Person ental
Strong ‘ s Greek 2400: se! Lo! Se! Se! Anden person ental bydende nødvendigt midterste stemme eido; bruges som bydende nødvendigt lo!
I
((((eg))
personligt / besiddende pronomen – nominativ 1.Person ental
Strongs græske 1473: jeg, førstepersonens pronomen., Et primært pronomen af den første person I.
sender dig ud
am am… (((((apostell ()
Verb – nuværende vejledende Aktiv – 1. Person ental
Strongs græske 649: fra apo og stello; sæt fra hinanden, dvs. at sende bogstaveligt eller billedligt.
like
(((HSS)
Adverb
Strong ‘ s Greek 5613: sandsynligvis adverb af komparativ fra hos; hvilken hvordan, dvs.på den måde.
får
sheep… ((((probata)
Navneord – Accusative kastrat flertal
Strong ‘ s Greek 4263: a sheep. Sandsynligvis kastrat af en formodet derivat af probaino; noget, der går fremad, dvs. et får.,
blandt
(((en)
Preposition
Strong ‘ s Greek 1722: In, on, among. En primær preposition, der betegner position og instrumentalitet, dvs. en relation af hvile; ‘i,’ ved, på, ved osv.
ulve;
λ.. (((lyknn)
Navneord – genitiv maskulin flertal
Strongs græske 3074: en ulv, måske en sjakal; ofte anvendt på personer med ulvefisk. Måske beslægtet med basen af leukos; en ulv.
derfor
ο (((oun)
Konjunktion
Strong ‘ s Greek 3767: Derfor, da. Tilsyneladende et primært ord; sikkert, eller i overensstemmelse hermed.,
være
γ (. (((((ginesthe)
Verb – nuværende imperativ midten eller passiv – 2. Person flertal
Strongs græske 1096: en forlængelse og midterste stemme form af en primær verbum; at forårsage at være, dvs. at blive, anvendes med stor breddegrad.
som klog
(((((((((phronimoi)
adjektiv – nominativ maskulin flertal
Strong ‘ s Greek 5429: Intelligent, forsigtig, fornuftig, klog. Fra phren; tankevækkende, dvs. klog eller diskret; i en dårlig forstand indbildsk.
som
(((HSS)
Adverb
Strong ‘ s Greek 5613: sandsynligvis adverb af komparativ fra hos; hvilken hvordan, dvs.på den måde.,
snakes
((((((opheis)
Navneord – nominativ maskulin flertal
Strongs græske 3789: sandsynligvis fra optanomai; en slange, figurativt, en kunstig ondsindet person, især Satan.
og
κ (((kai)
Konjunktion
Strongs græske 2532: og endda også, nemlig.
som uskyldig
(… (((((akeraioi)
adjektiv – nominativ maskulin flertal
Strongs græske 185: (tændt: ublandet) enkel, usofistikeret, oprigtig, skyldløs. Ublandet, dvs. uskyldig.
som
(((HSS)
Adverb
Strong ‘ s Greek 5613: sandsynligvis adverb af komparativ fra hos; hvilken hvordan, dvs.på den måde.duer .,
π (…. (((((peristerai)
Navneord – nominativ feminin flertal
Strongs græske 4058: en due, due. Af usikker afledning; en due.,

Hop til den Forrige

Duer Tilbage Blid Troskyldig Harmløse, Uskyldige Iblandt Bevise Forsigtig Husk at Sende Slanger Får Snu Enkel Klog Ulve Jer

Spring til Næste

Duer Tilbage Blid Troskyldig Harmløse, Uskyldige Iblandt Bevise Forsigtig Husk at Sende Slanger Får Snu Enkel Klog Ulve Jer

Links

Matthæus 10:16 NIV
Matthæus 10:16 NLT
Matthæus 10:16 ESV
Matthæus 10:16 NASB
Matthæus 10:16 KJV
Matthæus 10:16 BibleApps.,com
Matthæus 10:16 Biblia Paralela
Matthæus 10:16 Kinesiske Bibelen
Matthæus 10:16 fransk Bibelen
Matthæus 10:16 Clyx Citater
NT Evangelier: Matt 10:16 Se, jeg sender jer ud som får, (Matt. Mat Mt)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *