sprogindlæring kan undertiden beskatte. Kommunikation på et fremmedsprog kan positivt bære dig ud, især hvis du bare er en nybegynder. Der kan være øjeblikke, hvor du kun er for glad for at byde dine tyske venner “godnat” og endelig gå på pension i seng.De tyske frekvens ordbøger til rådighed i paperback. Sluk din adblocker, hvis du ikke kan se bøgerne.

at lære nyt ordforråd er nøglen til at mestre et fremmedsprog., Huske individuelle ord vil ikke få dig langt, selvom. Du bør altid studere den sammenhæng, hvor du kan bruge dem. Den tyske frekvens ordbog serien er en stor kilde. I kun fire bøger får du 10.000 mest almindelige ord på tysk. Hvad mere er, er hver post efterfulgt af et eksempel sætning oversat til engelsk for at vise dig brug i sammenhæng.

Hvordan siger du “Godnat” på tysk

i dagens artikel forklarer vi, hvordan man siger “godnat” på tysk. Som altid finder du en masse nyttige sætninger og eksempler her. Men bare rolig denne artikel vil ikke sætte dig til at sove., At lære ord som gutenachtgeschichte er simpelthen for spændende til det.

at sige “godnat” på det tyske sprog

den direkte oversættelse er Gute Nacht. Det udtales noget lignende eller i IPA-transkriptionen. Gut betyder ” god.”

slutningen-e indebærer, at det er en akkusativ med et feminint substantiv, (dø) Nacht – ” nat.”Sammenlign det med Guten Tag, som bogstaveligt betyder” god dag.”(Der) Tag er maskulin, det er derfor, det har-en-slutningen (i en akkusativ).som på engelsk siger du det til din familie eller venner, før du går i seng., Du kan bruge det med verb, som sagen – “at sige” eller wnnschen – “at ønske.”

  • nu er det tid til at sige godnat. – Det er tid til at sige godnat.
  • jeg ønsker dig en god aften. – Jeg ønsker dig en god aften.

Kærlighedsbetingelser

Som vi sagde i starten, byder tyskerne “GODNAT” for det meste for at lukke familiemedlemmer eller venner. Det efterfølges ofte af et kæledyrsnavn.

  • Godnat, min skat. – Godnat, skat.
  • Godnat, skat. – Godnat, skat.
  • mit hjerte. – Honning.
  • min søde, Min søde., – S .eetheart (min kæreste, når du adresserer en Kvinde, Min søde, når du adresserer en mand).

Andre Nyttige Godnat Sætninger

  • Smukke drømme. – Sov sødt. Glem ikke, at (der) Traum er et maskulint substantiv.
  • drøm noget smukt. – Sov sødt. Bogstaveligt ” drøm noget godt.”
  • Sov godt / smuk. – Sov godt. (Du taler til en person. Hvis du henvender dig til flere mennesker, skal du sige Sleep wellell, (børn). – Sov godt, (børn).

det er ikke bare et ønske., Du kan finde det i sætninger, såsom Es warar eine gute Nacht f .r einen Mord. – “Det var en god aften for et mord .”

  • Wir können aber ohne eine Gute-Nacht-Geschichte nicht schlafen. – Men vi kan ikke sove uden en godnathistorie (bogstaveligt talt en godnathistorie, det kan også staves Gutenachtgeschichte).
  • Dein Sohn möchte dir einen Gute-Nacht-Kuss geben. – Din søn vil gerne kysse dig godnat (det kan også staves Gutenachtkuss).

hvordan man reagerer på tysk

Du kan sige det samme eller blot Danke, dir auch. – “Tak, også dig.,”Når du vågner op, kan du tilføje:

  1. Ich hoffe, du har gut geschlafen. – Jeg håber, du har sovet godt. (Du taler uformelt med en person.)
  2. Ich hoffe, ihr habt gut geschlafen. – Jeg håber, du har sovet godt. (Du henvender dig uformelt til flere mennesker.)

Hvordan siger du “Godnat” på tyske dialekter og idiomer

den gode nyhed er, at det enten er det samme eller meget ligner dette særlige udtryk i den såkaldte Hochdeutsch (bogstaveligt talt “højtysk”, en standardiseret række tysk)., For eksempel:

  • schweizer-tysk – Guet Nacht
  • Lave tysk – Gode Nacht, eller Slaap goot. – Sov godt.
  • i andre dialekter, såsom østrigsk, er det simpelthen gute Nacht igen.

Når du vil sige, at noget “er midt i intetsteds,” kan du bruge

Dort sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht. Det betyder bogstaveligt talt, at en ræv og en hare byder hinanden godnat.

andre sætninger at sige, når man skiller måder

du forlader og vil sige farvel, men det er ikke sengetid endnu., Lad os revidere de vigtigste farvel sætninger:

  • Auf .iedersehen. – Farvel. Det er formelt. Du kan ofte høre en forkortet (men stadig formel) version ‘Wiedersehen. Hvis du hilser nogen med Guten Tag / Guten Morgen, ville du bruge Auf .iedersehen.
  • Tschss. – Farvel. Denne sætning er ret uformel. Det fungerer normalt, hvis du har brugt Hallo som en hilsen.
  • Bis skaldet. – Vi ses snart. I stedet for skaldet kan du tilføje andre tidsudtryk, såsom Bis Montag. – Vi ses på mandag. Bis später. – Vi ses senere. Bis nächste Woche. – Vi ses i næste uge., Bis betyder bogstaveligt “indtil.”

hurtig oversigt

  1. husk-e-slutningen. Sig ikke Guten Nacht.
  2. du kan tilføje et kæledyrsnavn-Liebling, Schat.osv.
  3. husk andre nyttige sætninger som Schnene tr .ume. Eller Schlaf gut.
  4. du kan svare Danke, dir auch.
  5. andre vigtige farvel sætninger er Auf Auiedersehen, Tschss eller udtryk med bis.

andet søvnrelateret ordforråd

efter al godnatsnak kan du føle, at du er klar til at gå i seng., Lad os tage et kig på nogle praktiske udtryk, du kan revidere senere i dag, før du hviler på hovedet.

  • schlafen – at sove (Jet .t wererde ich nicht schlafen k .nnen. – Jeg kan ikke sove.)
  • schlafen gehen-at gå i seng (Es ist an der scheit schlafen .u gehen. – Det er tid til at gå i seng.)
  • einschlafen – at falde i søvn (Wie kannst du i dieser Situation einschlafen? – Hvordan kan du falde i søvn i denne situation?) Pas på det adskillelige præfiks. Er ist eingeschlafen. – Han er faldet i søvn.
  • schnarchen – til snorke (Sie schnarchen übrigens., – Du snorker forresten.)
  • auf .achen – Vågn op (Erirdird skaldet auf .achen. – Han vågner snart.)

de tyske Frekvensordbøger, der er tilgængelige i paperback. Sluk din adblocker, hvis du ikke kan se bøgerne.

øvelse af tysk sammensætning på “sovende”

Vi har allerede nævnt einschlafen (at falde i søvn). Men med den rigtige prefix, suffix, eller et andet ord, som er en tysk specialitet, kan du danne andre ord, såsom:

  • verschlafen – at oversleep (Ich habe leider verschlafen. – Undskyld, jeg sov over mig.,) Husk, at ver-er altid useparable. Du ville aldrig sige sov væk.
  • sov i-at sove i eller sove af (Jeg tror, vi bare lader dig sove ind. – Vi lader hende bare sove den af.)
  • sove igennem – at sove igennem (Vi må have sovet igennem. – Vi må have sovet igennem det.)
  • (den) søvnløshed-søvnløshed (det hjalp Susanne overvinde hendes søvnløshed. – Det hjalp Susan med at helbrede søvnløshed.)
  • (den) pyjamas pyjamas (Hvad laver du her i søvn toget? – Hvad laver du her i din pyjamas?,)
  • (der) Schlafwandler – søvngænger (Einen Schlafwandler darf man nicht wecken. – Du burde ikke vække en søvngænger.)

Hvis du har lyst til at lære mere nyttigt praktisk tysk ordforråd, bør du tjekke den tyske frekvens ordbog serie. Denne unikke ordbog giver 10.000 mest anvendte ord i dette sprog sammen med deres oversættelse, udtale, grundlæggende grammatik information, og endda et eksempel sætning.,

Typisk tysk Bed

  • (das) Bettlaken – (bed) ark
  • (der) Bettbezug – dynebetræk
  • (dør) Decke – tæppe, dyne

To er altid bedre end en. Tyske par sover ikke under en dyne. I deres hjem eller hoteller finder du for det meste to separate tæpper, der ofte er fyldt med dun fra enten gæs eller ænder (das Daunenbett eller die Daunendecke).

på kolde nætter er det ideelt. På varme solrige dage, ikke så meget.

natbordet hedder (der) Nachttisch. Forveksl ikke (der) Nachttisch med (der) Nachtisch, hvilket betyder dessert., Udtalen er den samme, selvom – .

konklusion

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *