i vores verden af instant messaging, tekstning, t .eeting og sociale medier, brevskrivning kan virke håbløst gammeldags. Som den amerikanske komiker Steven .right udtrykker det, “jeg blev på et rigtig gammelt hotel i går aftes. De sendte mig et vågne brev.”

i århundreder var brevskrivning dog en kunstform og en iboende del af livet i alle litterære samfund, herunder Frankrig., For at citere forfatteren Anatole Broyard, ” i en tidsalder som vores, som ikke er givet til brevskrivning, glemmer vi, hvilken vigtig rolle det plejede at spille i folks liv.”

i årenes løb blev der udviklet franske brevskrivningsprotokoller og formater, der stadig bruges i dag.

franske formelle breve

breve er stadig standardværktøjer til korrespondance i forretnings-og administrativ kommunikation, til produkt-eller serviceanmodninger eller klager, til at ledsage jobansøgninger og andre formaliteter.,

skrivning af et korrekt formuleret og formateret brev giver troværdighed til dets indhold, uanset hvad det er. Selv hvis et brev sendes som en vedhæftet fil til en e-mail, kan den korrekte formular let følges.

at sætte alt på sit rette sted er en god start. Returadressen hører til øverst til venstre på siden, og modtagerens adresse starter under den til højre side. Under det, den by eller by, hvorfra brevet sendes, er inkluderet sammen med datoen.

den gyldne regel

“Vous” bruges altid til et formelt brev, aldrig “tu”.,

franske hilsener

salutationen er også meget formel og inkluderer modtagerens titel, når det er relevant, som i Monsieur le Directeur. Brug alternativt Monsieur, Cher Monsieur, Messieurs eller Madame, Ch .re Madame eller Mesdames.

indhold

bogstavets krop skal være kortfattet, til det punkt og formelt høflig.

  • hvis du følger op på et tidligere brev, kan du starte med, “Suite v … je vous jcris pour…” eller “Nous vous remercions de votre lettre du …”.,
  • hvis dit brev er en anmodning om noget, kan du bruge “Je vous serais reconnaissant de …” eller “Je vous prie de …”., kan ende med, “Dans l’attente de votre réponse …”, så sign-off med en af disse sætninger, som lyder meget mere formel end den accepterede “med Venlig hilsen” på engelsk, men er de rigueur i en fransk formelle brev:

    • Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l ‘ assurance de ma considération distinguée
    • Veuillez accepter, Hr (eller Monsieur eller Madame), mes hilsener distinguées
    • Croyez, cher Monsieur (eller chère Madame), à l ‘ expression de mes sentiments les meilleurs

    fransk personlige breve

    fransk personlige breve er meget mere uformel., Din returadresse sidder øverst til højre på siden og under den din placering og datoen, men modtagerens adresse er ikke påkrævet.

    du kan også bruge “tu” for alle, du vil adressere på den måde personligt og starte med Cher eller CH .re efterfulgt af et givet navn.

    Nogle nyttige sætninger til at starte med er:

    • Je te remercie de ta lettre …
    • Ça m ‘ a fait plaisir d’avoir de tes nouvelles.

    eller, hvis du er en procrastinator:

    • Je suis d .sol.de ne pas t ‘ avoir .crit plus T .t.,

    bogstavets krop kan være så snakkesalig og venlig som om du talte med personen.

    Sign-off kærligt med:

    • Je t’embrasse bien affectueusement
    • Grosses bises (meget uformel)

    Eller mere enkelt med:

    • Bien amicalement
    • À bientôt

    til også At omfatte andre venner eller familie i brevet, du kan tilføje:

    • Embrasse Sophie pour moi.
    • Paul te fait ses Amiti .s.,

    Håndtering af konvolutten

    Hvis du maile dit brev, her er retningslinjer for at tage den konvolut, linie for linie:

    1 – Modtagerens navn

    Begynd med Monsieur, Madame eller Mademoiselle efterfulgt af modtagerens fulde navn, som i Monsieur Jacques Untel. Dette er høflig form for både formelle og uformelle breve. For et ægtepar, brug Monsieur et Madame Untel.

    på en konvolut til forretningsbrev kan du i stedet bruge personens titel, for eksempel Madame la directrice.,

    2 – modtagerens Titel

    Hvis du har brugt personens navn i den første linje, skal du bruge den anden linje til hans eller hendes titel, for eksempel Directrice, Service à la kundekreds.

    3. – Virksomhed eller organisation

    brug det fulde navn eller accepterede forkortelse, som i H .tel Au Bon Accueil og SNCF.

    4 – Nummer, navn og type gade

    Fuld street navne kan være forkortet, fx av for avenue, som i 45 av de la République, eller bd til boulevard, som i 15 bd de Beaumanoir. Hvis der ikke er nogen gadeadresse, er det her, du sætter postboksnummeret.,
    5-postnummer og by

    postnummeret kommer før navnet på byen, som i 75010 Paris.

    returadresser skal skrives på bagsiden af konvolutten med forkortelsen “e .p.”(forkortelse for e .pdditeur/-trice).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *