Fødslen af Isaac

21 men Herren var nådig mod Sarah(A), som han havde sagt, og Herren gjorde for Sarah, hvad han havde lovet.(B) 2 Sara blev gravid og fødte Abraham en søn(C) i sin alderdom, (D) på det tidspunkt Gud havde lovet ham.(E) 3 Abraham gav navnet Isak(F) til sønnen Sara fødte ham. 4 Da hans Søn Isak var otte dage gammel, omskar Abraham ham, som Gud havde pålagt ham. 5 Abraham var hundrede år gammel (h), da hans Søn Isak blev født til ham.,6 Sarah sagde: “Gud har bragt mig Latter, (jeg) og alle, der hører om dette, vil grine med mig .”7 og hun tilføjede:” hvem ville have sagt til Abraham, at Sara ville amme børn? Men jeg har født ham en søn i hans Alderdom.”(J)

Hagar og Ishmael sendt væk

8 barnet voksede og blev fravænnet, (k) og den dag Isaac blev fravænnet Abraham holdt en stor fest., 9 Men da Sara så, at den søn, som ægypterinden hagars havde båret til Abraham(L) var spottende,(M), 10 sagde hun til Abraham: “du skal slippe af med, at slave kvinde(N) og hendes søn, for at kvindens søn vil aldrig dele i arv med min søn Isak.”(O)

11 sagen bekymrede Abraham meget, fordi den vedrørte hans søn.(P) 12 Men Gud sagde til ham, “vær ikke så bekymret over Drengen og din Trælkvinde. Lyt til hvad Sarah fortæller dig, fordi det er gennem Isak, at dit Afkom vil blive regnet.,(13) 13 Jeg vil gøre slavens søn til en nation (r) også, fordi han er dit Afkom.”

14 Tidligt næste Morgen tog Abraham noget mad og en hud af vand og gav dem til Hagar.(S) han satte dem på hendes skuldre og sendte hende derefter af med drengen. Hun gik på vej og vandrede i ørkenen af Beersheba.(T)

15 da vandet i huden var væk, satte hun drengen under en af buskene. 16 og hun gik bort og satte sig ved en bueskydning, thi hun tænkte: “jeg kan ikke se Drengen dø.”Og da hun sad der, begyndte hun at sobbe.,(U)

17 Gud hørte drengen græde, (V) og Guds Engel ()) kaldte til Hagar fra himlen (17) og sagde til hende: “Hvad er der i vejen, Hagar? Vær ikke bange;(y) Gud har hørt drengen græde, da han ligger der. 18 Løft drengen op og tag ham ved hånden; thi jeg vil gøre ham til et stort Folk.(19) ”

19 så åbnede Gud øjnene (AA), og hun så en brønd med vand.(AB) så gik hun og fyldte huden med vand og gav drengen en drink.

20 Gud var med drengen(AC), da han voksede op. Han boede i ørkenen og blev Bueskytte., 21 Der han boede i Parans Ørken, fik hans Moder en hustru til ham fra Ægypten.

traktaten på Beersheba

22 på det tidspunkt sagde Abimelek(af) og Phicol, kommandanten for hans styrker(AG) til Abraham: “Gud er med dig i alt hvad du gør.(AH) 23 sværger nu (AI) til mig her for Gud, at du ikke vil handle falsk med mig eller mine børn eller mine efterkommere.(AJ) Vis mig og det land, hvor du nu bor som udlænding, den samme venlighed, som jeg har vist dig.”(AK)

24 Abraham sagde, ” Jeg sværger det.,”

25 Derefter klagede Abraham til Abimelek over en brønd med vand, som Abimeleks tjenere havde beslaglagt.(AL) 26 Men Abimelek sagde, “Jeg ved ikke, hvem der har gjort dette. Du fortalte mig ikke, Og jeg hørte kun om det i dag.”

27 Så bragte Abraham får og kvæg og gav dem til Abimelek, og de to mænd lavede en traktat.(Am) 28 Abraham satte syv gimmerlam fra Hjorden, 29 Og Abimelek spurgte Abraham, “Hvad er meningen med disse syv gimmerlam, du har adskilt af sig selv?”

30 svarede han: “Accepter disse syv Lam fra min hånd som vidne(AN), at jeg gravede denne brønd.,(AO)”

31 så stedet blev kaldt Beersheba, (AP) fordi de to mænd svor en ed (A.) der.32 efter at traktaten (AR) var indgået i Beersheba,(AS) Abimelek og Phicol vendte kommandanten for hans styrker(at) tilbage til Filisternes land.(AU) 33 Abraham plantede et tamarisk træ (AV) i Beersheba, og der påkaldte han HERRENS Navn,(A)) den evige Gud.(A AX) 34 Og Abraham blev i Filisternes land (A)) i lang tid.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *