Betingede former fra den spanske i Texas og Corpus
Den betingede (condicional) bruges til at henvise til hypotetiske begivenheder. Det forekommer i høflige anmodninger og oftest med Si (if) klausuler. Det er oftest oversat som ville på engelsk.,
Dannelse
Den betingede er konjugeret ved at tage infinitiv og tilføje de relevante slutninger (disse er også -er og -ir verber ufuldkommen slutninger)som i følgende tabel:
tal til at tale | |
---|---|
jeg ville | os/som vi ville tale |
du ville du tale til | |
han/hun/du ville tale | ellos/da/ustedes de ville tale |
Men, det ville være en drøm.,
men det ville være en drøm.
Stem Changers
Verbs med uregelmæssige fremtidige stængler bruger de samme uregelmæssige stængler i det betingede. Her er en liste over de mest almindelige uregelmæssige stammer:
Tendría decir que es un acento más pegado al mexicano… por la frontera.
jeg må sige, at det er en accent, der ligner mere den Me .icanske… på grund af grænsen.
bruger
ønsker eller anmodninger
den betingede udtrykker potentialitet. Det bruges til at udtrykke et ønske eller et forslag, til at fremsætte en anmodning eller til at acceptere eller udvide invitationer., Det er mindre direkte og mere høfligt end imperativ. Verber podría, querría, og debería findes ofte i den betingede at mindske styrken af en kommando. I de fleste tilfælde er den betingede oversat som Betydning ville på engelsk. Podraa betyder dog, at jeg kunne, deber meansa betyder, at jeg burde, og quuerr .a betyder, at jeg gerne vil.
No me gustaría que me dejaras, me gustaría storre que te casaras conmigo.
Jeg vil ikke have, at du forlader mig, jeg foretrækker, at du gifter dig med mig.
hypotetisk handling
den betingede bruges, når der fremsættes udsagn, der er i strid med de nuværende kendsgerninger., Den udtrykker et hypotetisk resultat, der afhænger af (angivne eller underforståede) omstændigheder, der ikke eksisterer. For at den handling, der udtrykkes af den betingede, skal ske, skal der først ske noget andet. Bemærk, at betingelsen i SI eller if-klausulen altid er angivet i konjunktivet (ufuldkommen eller pluperfect).
Si fuera lugar u objeto, yo diría que la televisión.
Hvis det var et sted eller et objekt, ville jeg sige tv.
For flere detaljer om hypotetiske klausuler se også siden om si-klausuler.,
Rapporteret Tale (indirekte diskurs)
derudover bruges den betingede til at repræsentere fremtiden i forhold til en fortælling i fortiden, når Rapporteret tale bruges til at fortælle, hvad nogen sagde.Laura me dijo .ue vendr .a.Laura fortalte mig, at hun ville komme.
For flere detaljer om Rapporteret tale Se også siden om indirekte tale.