jak podobné jsou ukrajinské a ruské jazyky? To je pravděpodobně nejčastější otázka, kterou se nás cizinci ptají. Jsme vždy rádi, vysvětlit 🙂

V tomto článku, najít podobnosti a rozdíly mezi ukrajinských a ruských jazycích na různých jazykových úrovních: slovní zásoba, dopisy & zní, gramatiky a větné struktury.

všechny slovanské jazyky, včetně ukrajinštiny a ruštiny, byly zpočátku dialekty., Vznikly z praslovanského jazyka, která existovala přibližně od 5. do 9. století v růžové oblasti, zde:

v Současné době existuje více než 20 Slovanských jazyků. Tradičně jsou rozděleny do tří podskupin:

Nicméně, moderní lingvisté přiznat, že toto rozdělení je více zeměpisných (a politické), než faktické.

také proto, že Ukrajinská, ruská a Běloruská používají azbuku, mají tendenci být vnímány jako jedna skupina (ačkoli bulharská, makedonská a srbská také používají azbuku).,

v některých aspektech je však ukrajinština více podobná slovenštině nebo polštině (ze západní skupiny) než ruskému jazyku.

každopádně existuje mnoho podobností mezi ukrajinským a ruským jazykem, protože oba národy byly po staletí politicky a geograficky propojeny.

dnes Ukrajina a Rusko sdílejí 2295 kilometrů dlouhou hranici. V minulosti byly země dvě republiky Sovětského svazu s velmi silnými politickými vazbami. Dříve, více než století, velká část Ukrajiny byla součástí Ruské říše., Takže je zřejmé, že dva jazyky stejného původu mají mnoho podobností.

podívejme se na různé oblasti jazyka, abychom porovnali, jak podobné nebo odlišné jsou ukrajinské a ruské.

Ukrajina je bilingvní země s ukrajinskými a ruskými jako dva široce používané jazyky. Jazyková situace na Ukrajině je pravděpodobně složitější než Ukrajinská gramatika! Chcete-li to lépe pochopit, přečtěte si náš článek zde.,

Ukrajinská a ruská slovní zásoba

začněme slovní zásobou-skutečnými slovy, která používáme a procházíme generacemi.

pokud jde o slovní zásobu, Ukrajinský jazyk je nejblíže běloruštině (16% rozdílů) a ruský jazyk bulharštině (27% rozdílů).

po běloruštině je ukrajinština také blíže slovenštině, polštině a češtině než ruštině – 38% ukrajinské slovní zásoby se liší od ruštiny.,

Pokud budeme srovnávat s jinými Evropskými jazyky, ten rozdíl je jako mezi španělštině a italštině (33% různé slovní zásoba) nebo francouzština a portugalština (39%).,4″>

Ukrainian Russian English чай
паспорт
комп’ютер чай
паспорт
компьютер tea (from Chinese 茶)
passport (from French passer port)
computer (from English)

However, there is a 38% difference in vocabulary, including foreign words.,

v Průběhu a po Petra velikého Evropeizace kampaň, ruský jazyk začleněno mnoho slov z latiny, francouzštiny, němčiny a italského původu. Ukrajinský jazyk většinou vyvinuty na základě mluveného jazyka, která v 19. století spisovatelé začali aktivně používat ve svých literárních a výzkumných prací.,

Here are some examples of differences between Ukrainian and Russian vocabulary:

Ukrainian Russian English
травень
звідки
ранок
червоний
другий
людина
Як справи?
май
откуда
утро
красный
второй
человек
Как дела?,
Květen (měsíc)
, kde
ráno
červená

Jak se máš?

Názvy měsíců v ukrajinských mají své vlastní jedinečné původu. Proto se tak liší od angličtiny, němčiny nebo ruštiny. Naučte se ukrajinské (úžasné) jména měsíců a jejich původ s naším článkem!,

Existuje spousta ukrajinsko-ruská homonyma – slova, která znějí stejně, ale znamenají zcela rozdílné věci:

ukrajinské A ruské Abecedy

Oba ruské a ukrajinské jazyky používají Azbuku. Existují 7 rozdíly ačkoli. Podívejte se na ruské (na vrcholu) a pak ukrajinské abecedy porovnat:

Rozdíly mezi ukrajinské a ruské abecedy jsou následující:

1., Ґ v ukrajinštině

Ukrajinská abeceda má Ґ ґ, ale ruština ne (v ruštině, г reprezentuje zvuk /g/).

2. A v ukrajinštině

Ukrajinská abeceda má i A, ale v ruštině, písmeno и se používá k reprezentaci zvuku / i/.

3. V ruštině

ruská abeceda má, ale v ukrajinštině je.

4. V ukrajinštině

má Ukrajinská abeceda, ale ta ruská ne (v ruštině, slovenštině / je/).

5. V ukrajinštině

Ukrajinská abeceda má Ї ї, ale v ruštině je to kombinace reprezentovat /ji/.

6., V ruštině

ruská abeceda nemá, ale ukrajinština ne (v ukrajinštině je to kombinace reprezentující /jo/)

7. v ruštině

má ruská abeceda tvrdé znaménko ( “ ), ale ukrajinština ne (v ukrajinštině se používá apostrof („).

Chcete se dozvědět více o rozdílu mezi písmeny a zvuky х, г, ґ v ukrajinské? Tento článek vám může pomoci!

Výslovnost

většina zvuků samotných v ruštině a ukrajinštině je stejná nebo velmi podobná., Existují však určité rozdíly ve výslovnosti, které závisí na kombinacích zvuků.

zde jsou hlavní rozdíly mezi ukrajinskou a ruskou výslovností.

1. Zvuk v ukrajinském jazyce

Ukrajinský jazyk má specifický zvuk reprezentovaný písmenem Г г г. Zní to podobně jako v Aha!

v ruštině takový zvuk neexistuje, takže Ukrajinci jsou snadno spatřeni, když mluví rusky, protože někdy zapomínají nepoužívat tento zvuk místo /g/ pro ruský г.

2., V ruštině se О často vyslovuje jako

ruské písmeno O о je vyslovováno jako nebo nejasná schwa, když není zdůrazněno. V ukrajinštině, О je vždy vyslovován jako ., For example:

Ukrainian Russian English
молоко – молоко – milk

3., Více měkké souhlásky v ukrajinské

V ukrajinské jazyk, měkké souhlásky jsou používány častěji než v ruštině (a mnoha dalších Slovanských jazyků):

ukrajinština ruská angličtina
цілуватися – (2 soft. c.) целоваться – (0 měkké c.,) polibek

4. Ukrajinské „И“, „Е“ nejsou úplně stejné, jako ruské „Ы“, „Э“

Tyto rozdíl je jemný a závisí na osobě, která je dialekt taky, ale stručně řečeno:

  • ruské je hlubší, než ukrajinské .
  • ruština je otevřenější než ukrajinština .,

ukrajinské A ruské Gramatiky

obecně platí, že je docela snadné se naučit gramatiku druhého Slovanského jazyka, protože všechny mají podobné principy a kategorie: případy podstatného jména, slovesné časy, rody, atd.

proto můžeme říci, že ruské a ukrajinské gramatické systémy jsou koncepty velmi podobné, ale liší se reprezentací (koncovkami).

Porovnejte dvě věty níže., They have the same grammar structure (Nominative case + Past tense + Accusative case + Instrumental case), but the endings are different:

Ukrainian Russian English
Він замовив вареники з капустою. Он заказал вареники с капустой. He ordered varenyky with cabbage.,

Některé další důležité gramatické rozdíly patří:

1. Vokativní případ v ukrajinštině

v ruštině, podstatná jména mohou být použita v 6 případech (formách), zatímco v ukrajinštině je 7 případů. Další se nazývá Кличний відмінок – Vokativní případ. Používá se k přímému oslovení někoho, jako v korespondenci:

2. Různé způsoby, jak říci“mám“

v ruštině, nejběžnější způsob, jak říci“ mám“, Je: меня есть.

v ukrajinštině používáme dvě formy: У мене є (ruským vlivem)a také západoslovanské ма м.,

3. 3 typy budoucího času v ukrajinštině

v ukrajinštině existují 3 gramatické způsoby, jak mluvit o budoucnosti. V ruštině jsou dva z nich.

Viz níže budoucí čas pro робити – делать (dělat):

ukrajinština ruská angličtina
Я зроблю.

буду робити.
(Imperfective analytical form)

робитиму.,
(nedokonalá syntetická forma)

сделаю.
(Perfective) Я буду делать.
(Nedokonavý)
udělám / budu dělat

Dozvědět se více o budoucí čas v ukrajinském s Episode 28 z ukrajinské Lekce Podcast.

Syntax

Věta organizace je pravděpodobně oblast, kde ukrajinských a ruských jazycích (stejně jako mnoho dalších Slovanských jazycích) jsou nejvíce podobné.,

Porovnat strukturu folktale, který je známý jak v ukrajinské a ruské kultury – „Рукавичка“ (Rukavice):

ukrajinština ruská angličtina
Ішов дід лісом, а за ним бігла собачка, та й загубив дід рукавичку.
От біжить мишка, улізла в ту рукавичку та каже:
— туте буду жити!,
Шёл дед лесом, а за ним бежала собачка, и потерял дед рукавичку.

Вот бежит мышка, залезла в рукавичку и говорит:

— тути буду жить!

Starý muž procházel lesem se svým psem a upustil rukavici.

právě pak přišla myš, vylezla přímo dovnitř a řekla:

„tady budu žít.,“

***

toto byly pouze některé podobnosti a rozdíly mezi ukrajinských a ruských jazycích. Doufám, že s pomocí tohoto seznamu a příkladů můžete porovnat tyto slovanské jazyky.

Нехай щастить! Желаю удачи! Hodně štěstí! 🙂

Líbí se vám tento článek a chcete si přečíst více ukrajinskými lekcemi? Podívejte se na tuto kompilaci našich 10 nejoblíbenějších blogových příspěvků!

začínáte se učit ukrajinsky?,

podívejte se na naše ukrajinské lekce Podcast! Je to bezplatná série zvukových lekcí, které vás krok za krokem provedou vaší ukrajinskou jazykovou cestou!

Pokud chcete dostávat týdenní e-maily s nejnovějšími příspěvky na blogu a epizodami podcastů, přihlaste se zde.

Anna Ohoiko

Привіт! Мене звати Анна. Jsem ukrajinský lingvista, učitel, a zakladatel ukrajinských lekcí., Mým největším koníčkem je naučit se cizí jazyky a moje vášeň učit nejkrásnější. Také si užívám Cestování, Vaření a bytí se svými přáteli a rodinou.

Další Příspěvky – webové Stránky

Následujte Mě:

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *