Obsah
- skutečný význam sayonara
- Tak, jak to domorodci rozloučit v Japonštině?
- ◆ Rozloučení v Japonštině, aby Vaši Přátelé
- ◆ Jak se Rozloučit na Pracovišti
- ◆ Jak se Rozloučit s Novými Přáteli, Zatímco Vyhlídkové
skutečný význam sayonara
Co přesně je význam Sayonara?,
mnoho lidí překládá “ Sayonara „jako “ sbohem“, ale ve skutečnosti existuje mnoho různých forem rozloučení v japonštině! Na rozdíl od angličtiny znamená“ Sayonara „opravdu“ sbohem navždy „nebo“sbohem, nevím, kdy tě znovu uvidím“. Z tohoto důvodu japonští lidé zřídka používají slovo.
ačkoli děti ji někdy používají svému učiteli po škole, brzy se naučí nuance a nemají tendenci ji používat jako dospělí, protože to znamená, že už nikdy nechcete vidět osobu. Někteří lidé to mohou použít v rozchodech nebo v jiných situacích, kdy se už nehodlají setkat.,
tak, jak se domorodci rozloučí v japonštině?
řekli jsme vám, proč se vyhnout říkat sayonara, tak jak se místo toho rozloučíte v japonštině? Shromáždili jsme několik způsobů, jak se rozloučit v různých situacích-a vyhnout se nepříjemným situacím!
◆ Rozloučení v Japonské svým Přátelům
Když jste setkat se s přítelem, samozřejmě, že může být velmi neformální, a nemusíte se bát příliš mnoho o použití zdvořilí Japonci (uf!)., Z velké části bude mnoho mladých lidí jednoduše používat anglické „Bye bye“ – i když je zábavné, že mnoho japonských dětí si nyní myslí, že se jedná o japonskou frázi! Další příležitostné výrazy, které jsou podobné “ Uvidíme se!“jsou“ じゃ (Ja) „“ じゃぁね (Jaa ne) „A“またね (Mata ne)“.
Chcete-li získat trochu konkrétnější, zkuste použít jednu z následujících možností:
dostanu se do kontaktu později-matたすするね (mata Renraku suru ne)
uvidíme se zítra!, – また明日 (Mata ashita)
Uvidíme se příští týden – また来週 (Mata raishū)
◆ Jak se Rozloučit na Pracovišti
V one-on-one situaci s kamarádem z práce, můžete snadno použít jeden z přátelské výrazy z výše, ale v kanceláři situace s více lidmi nebo dohledu jsou přítomny, je tam mírně jiná etiketa.,
Když odcházíte z práce a rozloučení s nadřízeným nebo skupina kolegů, je slušnější říct jednu z následujících akcí:
Omlouvám se, že odejít jako první – お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu)
Dobrá práce – お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)
Pokud jste superior rozloučení na konci pracovního dne, místo toho můžete říct, „Gokurosama deshita (Dobrá práce)“.
je důležité věnovat pozornost vašemu vztahu s tím, s kým mluvíte na pracovišti. Říkat“ mata ne „svému šéfovi by bylo spíše nevhodné a“ sayonara “ by mohla předpokládat, že se nikdy nechcete vrátit do práce!,
◆ Jak se Rozloučit s Novými Přáteli, Zatímco Pamětihodnosti
Ať už jste v Japonsku pro podnikání nebo vyhlídkové, jste pravděpodobně setkat se s řadou nových lidí na cestě, ale jaké fráze byste měli použít? Nejsou to blízcí přátelé, a ačkoli je možná už neuvidíte, nechcete být hrubí!
Pokud máte v rodině či hostel, nebo pokud někdo vás pozval na výlet, můžete říci, „Arigatou Gozaimasu (ありがとうございます)“ chcete říct, děkuji vám., V opačném případě můžete jednoduše říci “ Tanoshikatta desu (楽しかででで)“, že jste se bavili,a vyjádřit, že jste si s touto osobou užili svůj čas.
Pokud opravdu chcete tuto osobu znovu vidět, můžete dokonce říci „Mata zehi (また是非)“, říci: „Pojďme se znovu setkat!“
takže v japonštině existuje spousta způsobů, jak se rozloučit! To se může zdát skličující, že existují různé způsoby, jak říct, že to pro různé situace, ale pokud je to váš první čas v Japonsku a chcete vypadat přátelský, doporučujeme říká „Ja ne“ místo „Sayonara“., Možná budete mít nějaké nové přátele během svého pobytu v Japonsku!
* uvedené ceny a možnosti se mohou změnit.
* Pokud není uvedeno jinak, všechny ceny zahrnují daň.