jazykové vzdělávání může být někdy zdanění. Komunikace v cizím jazyce vás může pozitivně opotřebovat, zejména pokud jste jen začátečník. Mohou nastat chvíle, kdy jste jen příliš rádi, že nabídnete svým německým přátelům „dobrou noc“ a nakonec odejdete do postele.Německé frekvenční slovníky jsou k dispozici v brožované podobě. Prosím, vypněte adblocker, pokud nechcete vidět knihy.

učení nové slovní zásoby je klíčem k zvládnutí cizího jazyka., Zapamatování jednotlivých slov vás však nedostane daleko. Vždy byste měli studovat kontext, ve kterém je můžete použít. Řada německých frekvenčních slovníků je skvělým zdrojem. V pouhých čtyřech knihách získáte 10 000 nejběžnějších slov v němčině. A co víc, po každé položce následuje příkladová věta přeložená do angličtiny, která vám ukáže použití v kontextu.

jak říkáte „Dobrou noc“ v němčině

v dnešním článku vysvětlíme, jak říci“ dobrou noc “ v němčině. Jako vždy zde najdete spoustu užitečných frází a příkladů. Ale nebojte se, tento článek vás nespí., Učení slov, jako je Gutenachtgeschichte, je na to prostě příliš zajímavé.

říká „dobrou noc“ v německém jazyce

přímý překlad je Gute Nacht. Vyslovuje se něco podobného nebo v přepisu IPA. Gut znamená “ dobré.“

konec-e znamená, že se jedná o akuzativ s ženským podstatným jménem, (die) Nacht – „noc.“Porovnejte to s Guten Tag, což doslova znamená“ Dobrý den.“(Der) Tag je mužský, proto má-en konec (v akuzativu).

stejně jako v angličtině, říkáte To své rodině nebo přátelům před spaním., Můžete jej použít se slovesy, jako je sagen – „to say“ nebo wünschen – „to wish.“

  • nyní je čas říct dobrou noc. – Je čas říct dobrou noc.
  • přeji vám dobrou noc. – Přeji vám dobrou noc.

podmínky náklonnosti

jak jsme řekli na začátku, Němci nabízejí „dobrou noc“ většinou blízkým členům rodiny nebo přátelům. Často následuje jméno domácího mazlíčka.

  • dobrou noc, miláčku. – Dobrou noc, drahoušku.
  • dobrou noc, zlato. – Dobrou noc, zlatíčko.
  • mé srdce. – Med.
  • My Sweet, my Sweet., – Sweetheart (můj miláček, když oslovuje ženu, můj sladký, když oslovuje muže).

další užitečné fráze na dobrou noc

  • krásné sny. – Sladké sny. Nezapomeňte ,že (der) Traum je mužské podstatné jméno.
  • sen něco krásného. – Sladké sny. Doslova “ snít něco hezkého.“
  • Sleep well / beautiful. – Dobře se vyspi. (Mluvíte s jednou osobou. Pokud oslovíte více lidí, řekněte Sleep well, (děti). – SPI dobře, (děti).

není to jen přání., Najdete ji ve frázích, jako je Es war eine gute Nacht für einen Mord. – „Byla to dobrá noc za vraždu.“

  • Wir können aber ohne eine Gute-Nacht-Geschichte nicht schlafen. – Ale nemůžeme spát bez příběhu před spaním (doslova dobrou noc příběh, To může být také hláskoval Gutenachtgeschichte).
  • Dein Sohn möchte dir einen Gute-Nacht-Kuss geben. – Váš syn by vás rád políbil na dobrou noc (to může být také napsáno Gutenachtkuss).

jak reagovat v němčině

můžete říci totéž nebo jednoduše Danke, dir auch. – „Díky, ty taky.,“Když se probudíte, můžete přidat:

  1. Ich hoffe, du hast gut geschlafen. – Doufám, že jsi spal dobře. (Mluvíte s jednou osobou neformálně.)
  2. Ich hoffe, ihr habt gut geschlafen. – Doufám, že jsi spal dobře. (Neformálně oslovujete více lidí.)

jak říkáte „Dobrou noc“ v německých dialektech a idiomech

dobrou zprávou je, že je to buď stejné nebo velmi podobné tomuto konkrétnímu výrazu v tzv., Například:

  • Swiss German-Guet Nacht
  • Low German-Gode Nacht, nebo Slaap goot. – Dobře se vyspi.
  • v jiných dialektech, jako je rakouský, je to prostě gute Nacht znovu.

Když chcete říct, že něco „je uprostřed ničeho,“ můžete použít

Dort sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht. Doslova to znamená, že se liška a zajíc navzájem nabídnou dobrou noc.

další fráze, které je třeba říci při rozloučení

odcházíte a chcete se rozloučit,ale ještě není spát., Podívejme se na nejdůležitější fráze rozloučení:

  • Auf Wiedersehen. – Rozloučení. Je to formální. Často můžete slyšet zkrácenou (ale stále formální) verzi ‚ Wiedersehen. Pokud pozdravíte někoho s Guten Tag / Guten Morgen, byste použít Auf Wiedersehen.
  • Tschüs. – Vyhláška. Tato fráze je spíše neformální. Obvykle to funguje, pokud jste použili Hallo jako pozdrav.
  • bis bald. – Uvidíme se brzy. Místo plešatosti můžete přidat další časové výrazy, jako je Bis Montag. – Uvidíme se v pondělí. Bis späterová. – Uvidíme se později. Bis nächste Woche. – Uvidíme se příští týden., Bis znamená doslova “ dokud.“

Quick Summary

  1. Mind the-e ending. Neříkej Guten Nacht.
  2. můžete přidat jméno zvířete-Liebling, Schatz atd.
  3. Zapamatujte si další užitečné fráze, jako je Schöne Träume. Nebo Schlaf gut.
  4. můžete odpovědět Danke, dir auch.
  5. dalšími důležitými rozloučenými frázemi jsou Auf Wiedersehen, Tschüs nebo výrazy s bis.

Další Spánek-Související slovní Zásobu

Po celou noc mluvit, možná máte pocit, že jste připraveni jít do postele., Podívejme se na některé užitečné výrazy, které můžete revidovat později, než si odpočinete hlavu.

  • schlafen-spát (Jetzt werde ich nicht schlafen können. – Teď nebudu moct spát.)
  • schlafen gehen-jít spát (Es ist an der Zeit schlafen zu gehen. – Je čas jít spát.)
  • einschlafen – usnout (Wie kannst du v tento Situace einschlafen? – Jak můžete v této situaci usnout?) Dejte si pozor na oddělitelnou předponu. Er ist eingeschlafen. – Usnul.
  • schnarchen-to snore (Sie schnarchen übrigens., – Chrápeš, mimochodem.)
  • aufwachen-wake up (Er wird bald aufwachen. – Brzy se probudí.)

německé frekvenční slovníky dostupné v brožované podobě. Prosím, vypněte adblocker, pokud nechcete vidět knihy.

procvičování německého míchání na „spaní“

již jsme zmínili einschlafen (usnout). Nicméně, s správnou předponu, příponu, nebo jiné slovo, které je německá specialita, můžete tvořit další slova, jako:

  • verschlafen – zaspat (Ich habe leider verschlafen. – Omlouvám se, že jsem zaspal.,) Nezapomeňte, že ver – je vždy neoddělitelný. Nikdy byste neřekl, že jste se vyspal.
  • sleep in-to sleep in or sleep off (Myslím, že vás prostě necháme spát. – Asi jsme ji nechali spát.)
  • sleep through-to sleep through (We must have span through. – Museli jsme se přes to vyspat.)
  • (the) Nespavost-Nespavost (to pomohlo Susanne překonat její nespavost. – Pomohlo Susan vyléčit její nespavost.)
  • (the) pyžama pyžama (co tady děláte ve spánkovém vlaku? – Co tady děláš v pyžamu?,)
  • (der) Schlafwandler – sleepwalker (Einen Schlafwandler darf man nicht wecken. – Neměl bys vzbudit náměsíčníka.)

Pokud máte pocit, že potřebujete, aby se dozvědět více užitečných praktických německé slovní zásoby, měli byste se podívat na německé Frekvence slovník řada. Tento jedinečný slovník poskytuje 10,000 nejčastěji používaných slov v tomto jazyce spolu s jejich překlady, výslovnost, základní gramatické informace, a dokonce i příklad větu.,

Typický německý Postele

  • (das) Bettlaken – (postel) list
  • (der) Bettbezug – peřinu
  • (die) Decke – deka, přikrývka

Dva je vždy lepší než jeden. Německé páry nespí pod jednou peřinou. V jejich domovech nebo hotelech najdete většinou dvě oddělené přikrývky často naplněné buď husy nebo kachny (das Daunenbett nebo die Daunendecke).

v chladných nocích je to ideální. V horkých slunečných dnech, ne tolik.

noční stolek se nazývá (der) Nachttisch. Nezaměňujte (der) Nachttisch s (der) Nachtischem, což znamená dezert., Výslovnost je stejná, ačkoli -.

závěr

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *