Když někdo má silné city pro jinou osobu a neviděli se navzájem po dlouhou dobu, začnou se vzpomenout na dobré časy, které měli, a chybět okamžiky, kdy žili spolu.
Chcete-li vyjádřit tento pocit v angličtině, říkáme „Chybíš mi“. Když chceme říct to samé, ale ve španělštině, správný výraz je: „Te extraño“
Ne stejný význam, ve Španělsku, že latinské Ameriky.,
ve španělštině existuje několik způsobů, jak říci „Chybíš mi“, nicméně ve Španělsku nebude mít stejný význam jako v Latinské Americe.
přímá fráze pro „Chybíš mi“ je jiná, pokud ji chcete použít pro někoho, kdo je v Evropě ve srovnání s někým, kdo žije v Latinské Americe.
Ve Španělsku, lidé často používají tento výraz: „te echo de menos“ říct „chybíš mi“, což je roztomilý, co říct ve španělštině, nicméně, pokud jste mluvil s někým z latinské Ameriky, nejběžnější fráze používané v tomto regionu je: „te extraño“., To má více emocionální a romantický zvuk.
běžná fráze používaná ve Španělsku je Te echo de meno
„Te echo de menos“je fráze, která se ve Španělsku běžně používá k vyjádření pocitu, že nám chybí zvláštní někdo.
Pokud se pokusíme pochopit smysl této fráze jako celku,“ echar de menos „znamená totéž jako“ vynechat “ v angličtině. Při pohledu na každé slovo této fráze Je „te“ přímým objektovým zájmenem pro druhou osobu „tú“, což znamená „vy“ v angličtině., Protože toto slovo je známou formou „vy“, vždy ho musíme použít, když mluvíme o naší rodině nebo přátelích.
„Echo“ je slovo, které pochází ze slovesa „estar“, které má různé významy. Pokud chceme přeložit slovo „echar“, některé přímé překlady mohou být“ poslat“,“ poslat pryč „a“vyhodit“. nakonec termín “ de „je předložka, která znamená“ Z „v angličtině a“ menos „znamená“méně“.,
běžný způsob, jak říct, že mi chybíš v latinské Americe
Ale pokud chceme, aby se více přímý překlad fráze „I miss you“ do španělštiny, správný způsob je říct „te extraño“. To je velmi běžné v oblasti Latinské Ameriky. „Te“, jak jsme viděli dříve, je objektové zájmeno používané pro jednotnou a známou verzi „vy“, „tú“ ve španělštině. Důležité je, že pokud chcete tuto frázi použít s někým, s kým nevíte, měli byste změnit termín „te“ na „se“., „Se „je objektové zájmeno, které se používá jako formální verze“ vy“,“ usted “ ve španělštině. „Extraño“ je sloveso, které pochází ze španělského slovesa „extrañar“, což znamená „slečna“ v angličtině.
konečně další způsob, jak říci „Chybíš mi“ ve španělštině, je fráze „me haces falta“. „Já“ je zájmeno přímého objektu pro „yo“, což je první osoba singulární zájmeno, které znamená“ Já “ v angličtině. „Haces „je konjugovaná forma španělského slovesa“ hacer“, což znamená“ dělat“,“ dělat „nebo“ způsobit “ v angličtině. A termín “ falta „je podstatné jméno, které znamená“ nedostatek“,“ nepřítomnost „nebo“chtít“.,
jedná se o nejpoužívanější způsoby, jak vyjádřit „Chybíš mi“ ve španělštině. cílem je zvolit nejpřesnější v závislosti na osobě a regionu, kde žije.