V našem světě, instant messaging, textových zpráv, tweeting a sociální média, psaní dopisu může zdát beznadějně staromódní. Jak říká americký komik Steven Wright, “ včera jsem zůstal v opravdu starém hotelu.“. Poslali mi dopis na rozloučenou.“

po staletí však psaní dopisů bylo uměleckou formou a vnitřní součástí života ve všech gramotných společnostech včetně Francie., Citovat spisovatele Anatole Broyard, „ve věku, jako je ta naše, která není dána psaní dopisů, zapomínáme, jakou důležitou roli hrála v životě lidí.“

v průběhu let byly vyvinuty francouzské protokoly a formáty pro psaní dopisů, které se dodnes používají.

francouzské formální dopisy

Dopisy jsou stále standardní nástroje pro korespondenci v obchodní a administrativní komunikace, výrobku nebo služby, žádosti nebo stížnosti, doprovázet žádosti o zaměstnání a další formality.,

psaní správně formulovaného a formátovaného dopisu dává důvěryhodnost jeho obsahu, ať už je to cokoli. I když je dopis odeslán jako příloha k e-mailu, lze snadno dodržet správný formulář.

uvedení všeho na správné místo je dobrý začátek. Zpáteční adresa patří v levém horním rohu stránky a Adresa příjemce začíná pod ní na pravé straně. Pod tím, město nebo město, ze kterého je dopis odeslán, je zahrnuto spolu s datem.

zlaté pravidlo

“ Vous „se vždy používá pro formální dopis, nikdy“tu“.,

francouzské pozdravy

pozdrav je také velmi formální a v případě potřeby zahrnuje název příjemce, jako v Monsieur le Directeur. Alternativně použijte Monsieur, Cher Monsieur, Messieurs nebo Madame, Chère Madame nebo Mesdames.

obsah

tělo dopisu by mělo být stručné, k věci a formálně zdvořilé.

  • Pokud jste v návaznosti na předchozí dopis, můžete začít s, „Suite à … je vous écris pour…“ nebo „Nous vous remercions de votre lettre du …“.,
  • pokud je váš dopis žádostí o něco, můžete použít „je vous serais reconnaissant de …“ nebo „Je vous prie de…“., možná končí, „Dans l‘ attente de votre réponse …“, pak podepsat s jedním z těchto frází, která zní mnohem více formální než přijal „s pozdravem“ v angličtině, ale jsou de rigueur v francouzština formální dopis:

    • Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l ‚ assurance de ma considération distinguée
    • Veuillez accepter, Pánové (nebo Monsieur nebo Madame), mes pozdravy distinguées
    • Croyez, cher Monsieur (nebo chere Madame), ă lâ de mes sentiments les meilleurs

    francouzská osobní dopisy

    francouzské osobní dopisy jsou mnohem více neformální., Vaše zpáteční adresa se nachází v pravém horním rohu stránky a pod ní je vaše poloha a datum, ale Adresa příjemce není vyžadována.

    můžete také použít „tu“ pro každého, kdo by řešit to, jak osobně a začít s Cher nebo Chere následuje křestní jméno.

    Některé užitečné fráze začít s zahrnovat:

    • Je te remercie de ta lettre …
    • Ça m ‚ a fait plaisir d’avoir tes de nouvelles.

    Nebo, pokud jste váhavec:

    • Je suis desole de ne pas t’avoir écrit plus tăt.,

    tělo dopisu může být tak chatrné a přátelské, jako byste mluvili s touto osobou.

    Podepsat láskyplně s:

    • Je t’embrasse bien affectueusement
    • Grosses bises (velmi neformální)

    Nebo, více jednoduše, s:

    • Bien amicalement
    • À bientôt

    zahrnout další přátelé nebo rodina v dopise, můžete přidat:

    • Embrasse Sophie pour moi.
    • Paul te fait ses amitiés.,

    Řešení obálky

    Pokud jste mailing váš dopis, zde jsou pokyny pro řešení obálky, řádek po řádku:

    1 – jméno Příjemce

    Zahájení s Monsieur, Madame či Mademoiselle následuje příjemce celé jméno, stejně jako v Monsieur Jacques Untel. To je zdvořilá forma pro formální i neformální dopisy. Pro manželský pár použijte Monsieur et Madame Untel.

    na obálce obchodního dopisu můžete místo toho použít název osoby, například Madame la directrice.,

    2 – Příjemce název,

    Pokud jste použili jméno osoby v první linii, použijte druhý řádek pro jeho nebo její název, například, Directrice, Služba à la klientelu.

    3. – Společnost nebo organizace

    použijte celé jméno nebo přijatou zkratku, jako v Hôtel Au Bon Accueil a SNCF.

    4 – číslo, název a typ ulice

    plné názvy ulic lze zkrátit, např. av pro avenue, jako v 45 av de la République, nebo bd pro boulevard, jako v 15 bd De Beaumanoir. Pokud neexistuje žádná adresa ulice, zde umístíte číslo poštovní schránky.,
    5-PSČ a město nebo město

    PSČ přichází před jménem města, jako v Paříži 75010.

    zpáteční adresy by měly být zapsány na zadní straně obálky se zkratkou “ Exp.“(zkratka pro Expéditeur/ – trice).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *