Enquanto nossos alunos adoram ter uma oportunidade de praticar suas habilidades Japonês, um dos maiores desafios é sempre atender o telefone. A conversa em pessoa é uma ótima maneira de praticar porque você pode contar com a linguagem corporal e outras dicas visíveis do seu parceiro que fala. No entanto, no telefone você confia apenas na voz, para que possa ser incrivelmente intimidante para novos alunos. Vamos cobrir algumas das regras básicas da etiqueta telefónica para te pôr a caminho.,

“Moshi Moshi” como “Olá”
Quando NÃO usar “Moshi Moshi”
“Obrigado por seu Contínuo Apoio / para Trabalhar com a Gente”

“Moshi Moshi” como “Olá”

Você provavelmente já ouviu falar moshi moshi antes, a expressão usada pelo povo Japonês quando pegar o telefone. A palavra moshi é derivada do verbo “dizer” em humilde Japonês: (申 ( もう ) す).

a coisa importante a lembrar é que moshi moshi é principalmente uma expressão casual, e você deve usá-lo com seus amigos e família., O seguimento comum é ” sim, isto é (o seu nome)”:

(Olá, Sim isto é Mark.)

chamadas de telefone casuais são uma ótima maneira de praticar suas habilidades de conversa telefônica, uma vez que seus amigos japoneses provavelmente tentarão ajudá-lo e se comunicar de forma mais eficaz. Se você executar em problemas no telefone, aqui estão algumas frases-chave para se lembrar:

  • Se o orador fala muito rápido para você:
    desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, Me desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe-me,(por Favor, você poderia falar mais devagar?, se você não entendeu a explicação: desculpe, por favor faça de novo. se você não entendeu a explicação: desculpe, por favor faça de novo. se não entendeu a explicação. se não entendeu a explicação. se não entendeu a explicação. (por favor, pode repetir?
  • Se você não entender nada:
    Se você não entender nada:
  • Se você não entender nada:
    Se você não entender nada:
  • Se você não entender nada:
    (me desculpe, eu não entendo nada disso.)

quando não usar “Moshi Moshi”

Se você está recebendo uma chamada de telefone profissional, você não deve usar moshi moshi. Nesta situação, sim (“sim”) é usado como”Olá”. Você normalmente diz o seu nome e / ou nome da empresa ao atender o telefone desta forma. Como com tudo o resto, você pode atualizar o seu nível de educação, dependendo da sua situação., Sim, é o John.Olá, fala o John.

Yes, this is Koto Language Academy.Olá, aqui é a Academia Japonesa Coto. Sim, Sou a Anita da Academia de línguas Coto.Olá, fala a Anita da Academia Japonesa Coto.)

nota Cultural: a velocidade é importante quando se trata de atender o telefone em escritórios japoneses. Deve sempre tentar atender o telefone assim que tocar. Se tocar 3 ou mais vezes antes de pegar, você deve pedir desculpas por estar atrasado para responder:

(Desculpe fazê-lo esperar, esta é a Academia Japonesa Coto.,)

“Thank you for your Ongoing Support / for Working with Us”

Another key business phrase you can use is o sewa ni natte orimasu “thank you for your support”. Você pode usá-lo como uma saudação muito educada ao atender o telefone ou depois de tomar conhecimento da identidade do chamador. Neste último caso, você pode adicionar itsumo (“sempre”). Na cultura japonesa, você deve sempre se preocupar em compartilhar seu apreço pelo trabalho de alguém. estamos ansiosos para trabalhar com você!

esta é a Academia da língua Koto.(Obrigado pelo seu apoio, esta é a Academia Japonesa Coto.,Se você tiver alguma dúvida, por favor, sinta-se livre para entrar em contato conosco. teremos todo o prazer em responder a quaisquer perguntas que possa ter.(Obrigado pelo seu (contínuo) apoio.

Aqui está uma olhada em algumas outras possíveis telefonema situações, e as frases que ir junto com eles:

redirecionar uma chamada

no trabalho, se a chamada precisa ser encaminhada para alguém, que você pode usar:

Aqui está uma olhada em algumas outras possíveis telefonema situações, e as frases que ir junto com eles:

redirecionar uma chamada

por Favor, aguarde (ma), por favor.(Sim (eu entendo). Só um momento, por favor.

A pessoa que encaminhou a chamada para dirá:

A pessoa que encaminhou a chamada para dirá:

A pessoa que encaminhou a chamada para dirá:

A pessoa que encaminhou a chamada para dirá:

A pessoa que encaminhou a chamada para dizer:

(A chamada foi encaminhada.)

“Please hold”

provavelmente conhece a frase chotto matte kudasai., Você pode usar a versão mais formal disso durante um telefonema onde você precisa colocar o chamador em espera. por favor, espere um pouco (Shosho) (ma) por favor.

aguarde um momento.)

má ligação chamada

Todos nós sabemos o quão estranho pode ser quando você está em um telefonema com uma má conexão. Você pode usar estas frases se isso acontecer com você enquanto em uma chamada de telefone em Japonês:

Olá? Olá? Desculpe, consegue ouvir-me? Desculpe, consegue ouvir-me?)

medo(que) Me (Do)It.It parece que o telefone (Denwa) está longe (também).Desculpe, parece que o telefone está longe., (conexão ruim))

desligar

Final de chamada de telefone com os amigos pode ser feito com um simples “te vejo mais tarde”:

またね (Ver você)

あとでね (Ver mais tarde)

バイバイ (Bye Bye)

No trabalho, você vai usar a mais formal método:

失礼(しつれい)します。Com licença.)

Saiba mais sobre como usar frases educadas complexas em nosso curso de japonês de negócios.

Coto Japanese Academy is a unique Japanese Language School in Iidabashi Tokyo, we offer relaxed and fun conversational lessons for all levels of Japanese learner., Coto Academia Japonesa se orgulha de sua atmosfera comunitária e lições divertidas que se concentram na criação de oportunidades para falar e aprender japonês. Se você está interessado em estudar japonês em Tóquio-por favor visite nossa página de contato aqui.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *